"réunion du" - Translation from French to Arabic

    • اجتماع من اجتماعات
        
    • اجتماع في
        
    • الاجتماع المعقود في
        
    • في اجتماعها
        
    • إجتماع
        
    • اجتماعُ
        
    • اجتماع تعقده
        
    • اجتماعها المعقود في
        
    • اجتماعها في
        
    • باجتماع
        
    • اجتماع مجموعة
        
    • اجتماع أعضاء
        
    • اجتماع المجموعة
        
    • اجتماع للجنة
        
    • اجتماع من الاجتماعات
        
    Dans le même ordre d'idées, les contributions des parties prenantes à l'ordre du jour de chaque réunion du Conseil sont récapitulées et portées à l'attention du Conseil. UN وفي السياق نفسه، تلخَّص إسهامات أصحاب المصلحة في جدول أعمال كل اجتماع من اجتماعات المجلس ويلقى الضوء عليها.
    Le Comité d'examen des programmes et projets et le Comité de l'éthique et des finances ont tenu leurs réunions immédiatement avant chaque réunion du Conseil. UN وعُقدت اجتماعات لجنة استعراض المشاريع والبرامج ولجنة الأخلاقيات والمالية مباشرة قبيل كل اجتماع من اجتماعات المجلس.
    Aucune réunion du groupe restreint d'experts sur la criminalité liée à l'identité n'a été tenue en 2011. UN ولم يُعقد أيُّ اجتماع في عام 2011 للمجموعة الأساسية من الخبراء في مجال الجرائم المتصلة بالهوية.
    8. Il a également été convenu à l'issue de la réunion du 12 octobre de tenir une nouvelle série de pourparlers à Yangon avant la présentation du présent rapport à l'Assemblée générale, si les autorités du Myanmar le souhaitaient. UN ٨ - وتم الاتفاق في نهاية الاجتماع المعقود في ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر على إمكانية إجراء جولة أخرى من المحادثات في يانغون قبل تقديم هذا التقرير الى الجمعية العامة، إذا كانت تلك هي رغبة سلطات ميانمار.
    À cet égard, nous nous félicitons des résultats prometteurs de la réunion du Quatuor au début de la semaine. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالنتائج الواعدة التي توصلت إليها اللجنة الرباعية في اجتماعها في أوائل هذا الأسبوع.
    Des informations actualisées ont été fournies à chaque réunion du Comité de coordination. UN وقُدم تحديث للبيانات المالية في كل اجتماع من اجتماعات لجنة التنسيق.
    Des informations actualisées ont été fournies à chaque réunion du Comité de coordination. UN وقُدم تحديث للبيانات المالية في كل اجتماع من اجتماعات لجنة التنسيق.
    :: Les grands groupes devraient soumettre leurs recommandations à l'échelon national avant chaque réunion du Forum; UN :: ينبغي للمجموعات الرئيسية أن تقدم توصياتها على الصعيد الوطني قبل انعقاد أي اجتماع من اجتماعات المنتدى
    Les organisations non gouvernementales accréditées n'auront pas à s'inscrire séparément pour chaque réunion du comité préparatoire. UN ولا يتعين على المنظمات غير الحكومية المعتمدة أن تسجل أسماءها في كل اجتماع من اجتماعات اللجنة التحضيرية بشكل منفصل.
    La composition exacte de chaque réunion du groupe consultatif varierait en fonction de la question débattue de façon à favoriser l'émergence de partenariats pluripartites porteurs de changements. UN وسيتفاوت التشكيل المحدد لكل اجتماع من اجتماعات المحفل حسب المسألة المقرر مناقشتها، وسيكون بمثابة وسيلة لإقامة شراكات متعددة أصحاب المصلحة بإمكانها تحقيق تحول.
    Les organisations non gouvernementales accréditées n'auront pas à s'inscrire séparément pour chaque réunion du comité préparatoire. UN ولا يتعين على المنظمات غير الحكومية المعتمدة أن تسجل أسماءها في كل اجتماع من اجتماعات اللجنة التحضيرية على نحو مستقل.
    Afin de coordonner l’intervention internationale face à la crise, une consultation des donateurs a été organisée à la fin du mois de mars 1998 et une réunion du Comité consultatif international en mai. UN ١٦ - وشملت الجهود الرامية إلى تنسيق الاستجابة الدولية لﻷزمة تنظيم حلقة تشاور للمانحين في أواخر آذار/ مارس ١٩٩٨ وعقد اجتماع في أيار/ مايو للجنة الاستشارية الدولية.
    La réunion du 14 juin — la première à être organisée hors de Luanda — s'est tenue à Bailundo et de nombreux représentants de l'UNITA y ont participé. UN وقد عقد اجتماع في ١٤ حزيران/يونيه، وهو أول اجتماع يعقد خارج لواندا، في بايلوندو، في وجود تمثيل قوي ليونيتا.
    réunion du Processus de Kimberley, Bruxelles, du 25 au 27 avril 2001, communiqué final* UN الثالث - عملية كيمبرلي، الاجتماع المعقود في بروكسل، من 25 إلى 27 نيسان/أبريل 2001، البلاغ الختامي*
    Un rapport sera communiqué à la trente et unième réunion du Comité permanent à ce sujet. UN وسيُعرض تقرير على اللجنة الدائمة في اجتماعها الواحد والثلاثين.
    Larry, tout le monde a été en mesure d'être l'heure à la réunion du comité. Open Subtitles لاري، الجميع كان قادر على الوصول إلى إجتماع اللجنة في الوقت المناسب
    La réunion du Groupe de travail sur la coopération internationale s'ouvrira le lundi 15 octobre 2012 à 15 heures. UN سوف يُفتَتَحُ اجتماعُ الفريق العامل المعني بالتعاون الدولي يومَ الاثنين، 15 تشرين الأول/ أكتوبر 2012، الساعة 00/15.
    Les membres élus siégeront pendant des mandats de deux ans renouvelables, qui commenceront à courir le jour de la première réunion du Comité. UN وسيعمل الأعضاء المنتخبون لمدة سنتين قابلتين للتجديد، بدءا من يوم أول اجتماع تعقده اللجنة التنظيمية.
    La réunion du Comité en mai 1998 a porté son attention sur la santé en matière de reproduction et sur la pauvreté. UN وقد ركزت اللجنة في اجتماعها المعقود في أيار/ مايو ١٩٩٨ على الصحة التناسلية والفقر.
    Il se félicite aussi de la tenue prochaine d'une réunion du Quatuor au niveau ministériel, en marge de la réunion de Londres. UN ويرحب مجلس الأمن أيضا باجتماع ' ' اللجنة الرباعية`` المقبل على المستوى الوزاري الذي سيعقد على هامش اجتماع لندن.
    réunion du Groupe des États intéressés aux mesures concrètes de désarmement UN اجتماع مجموعة الدول المهتمة باتخاذ تدابير عملية لنـزع السلاح
    Réunion des sherpas chargés de préparer la quatrième réunion du Groupe UN اجتماع أعضاء الشربا للتحضير لاجتماع الفريق الرابع
    En résumé, l'issue de la réunion du Quatuor pourrait servir de base au redémarrage de ses travaux. UN إجمالاً، يمكن لنتيجة اجتماع المجموعة الرباعية أن تكون نقطة انطلاق جيدة لإعادة البدء في عمل المجموعة الرباعية.
    Les organisations non gouvernementales accréditées n'auront pas à s'inscrire séparément pour chaque réunion du comité préparatoire. UN ولا يتوجب على المنظمات غير الحكومية المعتمدة أن تُسجل نفسها لكل اجتماع للجنة التحضيرية على حدة.
    La CNUCED avait un rôle important à jouer dans l'intégration des pays en développement à l'économie mondiale et au système commercial multilatéral, et il n'était pas productif de débattre à chaque réunion du mandat précis de l'organisation. UN ويجب على الأونكتاد أن يضطلع بدور هام في إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي والنظام التجاري المتعدد الأطراف، ولن يكون ذلك مثمرا إذا لم تناقش الولاية الدقيقة لهذه المنظمة في كل اجتماع من الاجتماعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more