La réunion plénière a félicité la Fédération de Russie, qui assurera la présidence en 2005. | UN | رحب الاجتماع العام بالاتحاد الروسي بوصفه الرئيس المقبل للعملية في عام 2005. |
Nous avons accueilli, la semaine dernière à Séoul, la réunion plénière du Régime de contrôle des technologies des missiles. | UN | وقد استضفنا الاجتماع العام بشأن نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف المعقود في الأسبوع الماضي في سيول. |
Je tiens aussi à saluer la façon dont vous avez dirigé les travaux de la réunion plénière de haut niveau de ces trois derniers jours. | UN | كما أود أن أثني عليكم لما أبديتموه من مقدرة قيادية في الاجتماع العام الرفيع المستوى على مدى الأيام الثلاثة الماضية. |
La réunion d'examen devra normalement coïncider avec la réunion plénière annuelle, à moins qu'il en soit décidé autrement. | UN | كما ينبغي لجلسة الاستعراض أن تتزامن عامة مع انعقاد الجلسة العامة السنوية، ما لم يتفق على خلاف ذلك. |
Ma délégation participera de manière constructive et active au processus de préparation de la réunion plénière de haut niveau de 2010. | UN | وسيشارك وفد بلدي بصورة بنّاءة وفعالة في العملية التحضيرية تمهيدا لعقد الجلسة العامة الرفيعة المستوى لعام 2010. |
La semaine prochaine, une réunion plénière du Processus de Kimberley se tiendra à Ottawa (Canada), pour résoudre les questions en suspens. | UN | وفي الأسبوع المقبل، سيعقد المشاركون في عملية كيمبرلي جلسة عامة في أوتاوا، كنــدا، لحل بعض المسائل المتبقية. |
À la présente réunion plénière de haut niveau, nous avons réaffirmé notre détermination à réaliser les OMD d'ici à 2015. | UN | وفي هذا الاجتماع العام الرفيع المستوى، نؤكد من جديد تصميمنا على الوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015. |
Suivi de la réunion plénière de haut niveau de l'Assemblée générale sur les objectifs | UN | ألف - متابعة الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة المعني بالأهداف الإنمائية للألفية |
Les participants à la réunion se sont penchés sur la question des liens entre l'issue de la réunion plénière de haut niveau et la question plus large du développement. | UN | وقد ناقش المشاركون في الاجتماع الصلة بين نتائج الاجتماع العام الرفيع المستوى وجدول الأعمال الإنمائي الأوسع نطاقاً. |
Le résumé des auditions sera publié en tant que document de l'Assemblée avant la réunion plénière de haut niveau. | UN | وسيصدر موجز الجلسات كوثيقة من وثائق الجمعية العامة، قبل انعقاد الاجتماع العام الرفيع المستوى. |
Conformément à la résolution 64/184, la réunion plénière de haut niveau donnera lieu à six tables rondes interactives organisées comme suit : | UN | 21 - وفقا للقرار 64/184، يعقد الاجتماع العام الرفيع المستوى ست جلسات مائدة مستديرة لتبادل الرأي، كما يلي: |
Il y a quelques jours seulement, nous avons réaffirmé notre attachement au développement lors de la réunion plénière de haut niveau sur les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). | UN | قبيل أيام، جدّدنا في الاجتماع العام الرفيع المستوى المتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية التزامنا بالتنمية. |
Il y a quelques jours, j'ai participé ici à la réunion plénière de haut niveau sur les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | ومنذ بضعة أيام، شاركت هنا في الاجتماع العام الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية. |
Je me félicite tout d'abord des conclusions de la réunion plénière de haut niveau de l'Assemblée générale sur les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). | UN | أود أن أستهل بياني بالترحيب بنتائج الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية. |
Je souhaiterais vous remercier de cette occasion d'examiner le thème d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles (TIPMF) durant la réunion plénière de la Conférence du désarmement. | UN | وأود أن أشكرك لمنحي هذه الفرصة لمناقشة موضوع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية أثناء الجلسة العامة لمؤتمر نزع السلاح. |
Avis Manifestations parallèles à l'occasion de la réunion plénière de haut niveau de la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale | UN | المناسبات الجانبية التي ستُعقد بمناسبة الجلسة العامة الرفيعة المستوى للدورة الخامسة والستين للجمعية العامة |
La réunion plénière de haut niveau, tenue la semaine dernière, a été utile et la plupart d'entre nous avons quitté la session avec un optimisme prudent. | UN | وكانت الجلسة العامة الرفيعة المستوى التي عُقدت الأسبوع الماضي مطمئنة وخرج أغلبنا من الدورة بتفاؤل متواضع. |
Ils ont en outre demandé que l'Assemblée générale des Nations Unies tienne en 1995 une réunion plénière extraordinaire consacrée à la jeunesse. | UN | كما دعوا إلى أن تعقد، في عام ١٩٩٥، جلسة عامة للجمعية العامة لﻷمم المتحدة تكرس خصيصا لشؤون الشباب. |
Il est proposé de constituer un comité plénier, en sus de la réunion plénière. | UN | وقد يرغب الاجتماع في إنشاء لجنة جامعة باﻹضافة الى الجلسات العامة. |
réunion plénière DU GROUPE AFRICAIN | UN | المجموعة اﻷفريقية بكامل هيئتها |
L'Assemblée générale a ainsi achevé sa réunion plénière sur la crise alimentaire et énergétique mondiale. | UN | بذلك تكون الجمعية العامة قد اختتمت جلستها العامة بشأن أزمة الغذاء والطاقة العالمية. |
Le Groupe de contact a entériné ces deux décisions à sa douzième réunion plénière. | UN | وأيد فريق الاتصال هذين القرارين في اجتماعه العام الثاني عشر. |
Le facilitateur prévoit d'organiser une réunion plénière en juillet, mais le processus pourrait ne pas être terminé à cette date. | UN | ويعتزم الميسر عقد اجتماع عام في تموز/يوليه إلا أن الانتهاء من العملية قد يتطلب وقتا أطول. |
J'espère sincèrement que la Conférence parviendra au consensus sur le programme de travail lors de sa première réunion plénière en 2011, lui permettant ainsi de commencer des négociations de fond. | UN | ويحدوني وطيد الأمل بأن يتوصل المؤتمر إلى توافق في الآراء بشأن برنامج العمل في جلسته العامة الأولى في عام 2011، وبذلك يتسنى له البدء بالمفاوضات الموضوعية. |
Il a en outre noté que la Suisse accueillerait le prochain sommet ministériel et la prochaine réunion plénière du GEO en janvier 2014. | UN | ولاحظت اللجنة أيضا أنّ سويسرا سوف تستضيف الدورة العامة القادمة للفريق ومؤتمر القمة الوزاري في كانون الثاني/يناير 2014. |
À sa vingt-sixième session, sur base de la demande de l'Assemblée générale, le Conseil d'administration du PNUE a décidé (décision 26/4) de convoquer la réunion plénière, en consultation avec toutes les organisations et structures pertinentes, afin de rentre la plateforme pleinement opérationnelle. | UN | وقرر مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في دورته الـ 26، ومن خلال المقرر 4 أن يعقد اجتماعاً عاماً بناء على طلب الجمعية العامة للأمم المتحدة وبالتشاور مع جميع المنظمات والهيئات المعنية من أجل التفعيل الكامل للمنبر. |
Nous avons tenu une réunion plénière avec la participation de délégués élus représentant les membres résidant en dehors du Timor oriental. | UN | وعقدنا اجتماعا عاما بمشاركــة اللجان المنتخبة الممثلة لﻷعضاء الذين يعيشون خــارج تيمور الشرقية. |
Un nombre record d'ONG, principalement de pays producteurs, ont assisté à la réunion plénière et ont appelé les gouvernements à solliciter la société civile plus activement à l'échelon national. | UN | وحضر عدد قياسي من المنظمات غير الحكومية، وأغلبها من الدول المنتجة، الاجتماع العمومي ودعوا الحكومات إلى تعزيز المشاركة الفاعلة للمجتمع المدني على المستوى الوطني. |
4. Dix-neuvième réunion plénière de la Sociedad de Especialistas Latinoamericanos en Percepción Remota | UN | 4- اجتماع الهيئة العامة التاسع عشر لرابطة اخصائيي الاستشعار عن بعد في أمريكا اللاتينية |
Avis émis lors de la sixième réunion plénière du CSTEE, Bruxelles, 27 novembre 1998 (disponible à l'adresse : http://europa.eu.int/comm/food/fs/sc/sct/out26_en.html). | UN | رأي أعرب عنه أثناء الاجتماع العاج للجنة في بروكسل في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 (يتوافر على الموقع الشبكي: http://europa.eu.int/comm/food/fs/sc/sct/out26_en.html). |