"révisé de" - Translation from French to Arabic

    • المنقح
        
    • المنقحة
        
    • منقح
        
    • منقحة
        
    • المنقَّح
        
    • المنقّح
        
    • منقحا
        
    • منقحاً
        
    • المنقّحة
        
    • المنقَّحة
        
    • منقّح
        
    • يُقصَد
        
    • منقَّح
        
    • آخر يزيد عنه
        
    • تنقيح الفقرة
        
    La Commission adopte ensuite le projet de résolution, tel qu’il a été révisé de nouveau oralement. UN وبعد ذلك اعتمدت اللجنة مشروع القـــرار المنقح، على النحو المنقح به شفويا مجددا.
    Le commentaire de l’article 12 devrait être incorporé dans le commentaire révisé de l’article 9. UN وينبغي إدماج التعليق على المادة ١٢ في التعليق المنقح على المادة ٩.
    Projet révisé de règles de gestion financière du Fonds du Programme des Nations Unies UN شؤون الادارة والميزانية المشروع المنقح للقواعد المالية لصندوق برنامج اﻷمم المتحدة
    Le plan d'opérations révisé de la MINUAR figure aux paragraphes 23 à 25 ci-après. UN وترد في الفقرات ٢٥ إلى ٢٧ أدناه الخطة التنفيذية المنقحة لبعثة تقديم المساعدة.
    Beaucoup de représentants se sont également déclarés favorables au projet révisé de modèle de rapport moyennant quelques modifications mineures. UN وأيد الكثير من الممثلين أيضاً مشروع الاستمارة النموذجية المنقحة للإبلاغ مع إجراء بعض التعديلات الطفيفة.
    Projet révisé de décision sur l'établissement d'un programme de travail pour la session de 2012 UN مشروع مقرر منقح بشأن برنامج عمل لدورة عام 2012
    Organigramme révisé de la Division des technologies de l'information et des communications UN الهيكل التنظيمي المنقح لشعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابعة لإدارة الدعم الميداني
    Cela transparait en particulier dans les paragraphes 91, 93 et 95 du projet révisé de modalités. UN ويتجلى هذا بصفة خاصة في الفقرات 91 و93 و95 من مشروع الطرائق المنقح.
    L'ordre du jour révisé de la douzième session se lisait donc comme suit: UN وبناء على ذلك فإن جدول الأعمال المنقح للدورة الثانية عشرة كما يلي:
    Rapport du Secrétaire général : projet révisé de calendrier des conférences et réunions pour 2010 UN تقرير الأمين العام: مشروع جدول مؤتمرات واجتماعات الأمم المتحدة المنقح لعام 2010
    Le projet révisé de questionnaire destiné aux rapports annuels se divise en quatre parties: UN يتألّف مشروع الاستبيان المنقح الخاص بالتقارير السنوية من الأجزاء الأربعة التالية:
    Projet de rapport révisé de l'organe subsidiaire 3 UN مشروع التقرير المنقح الذي أعدته الهيئة الفرعية 3
    Le montant révisé de 5 051 900 dollars concerne 1 065 observateurs des élections. UN وتعكس الاحتياجات المنقحة البالغة ٥ ٠٥١ ٩٠٠ دولار التكلفة المتكبدة بصدد ١ ٠٦٥ مراقبا انتخابيا.
    La Commission adopte ensuite le projet de résolution révisé de nouveau oralement. UN ثم اعتمدت اللجنة مشروع القرار بصيغته المنقحة شفويا.
    La Commission adopte le projet de résolution tel qu'il a été révisé de nouveau oralement. UN واعتمدت اللجنة مشروع القرار بصيغته اﻷخيرة المنقحة.
    On a aussi rappelé que des modifications avaient été apportées au modèle révisé de mémorandum d'accord avec les pays fournissant des contingents pour traiter du problème de la responsabilité pénale. UN وقال إنه قد أشير أيضا إلى أنه تم إدخال تعديلات على مذكرة التفاهم النموذجية المنقحة مع البلدان المساهمة بقوات من أجل التصدي للمسائل المتعلقة بالمساءلة الجنائية.
    Pour le budget révisé de 2011, les chiffres correspondants sont 68, 25 et 6,8 pour cent respectivement. UN وفيما يتعلق بالأرقام المنقحة المناظرة لعام 2011، فإنها تبلغ 68 في المائة و25 في المائة و6.8 في المائة على التوالي.
    Le Plan révisé de maternité sans risques et de santé néonatale à long terme (2006-2017) comprend des faits nouveaux récents qui ne sont pas couverts de manière appropriée par le plan d'origine. UN وتشمل الخطة المنقحة للأمومة المأمونة وصحة المواليد الجدد الطويلة الأجل تطورات حديثة لم توفر بشكل واف في الخطة الأصلية.
    :: Un cadre révisé de planification et de gestion de la relève sera présenté aux cadres de direction en 2012. UN :: سيعرض إطار منقح لتخطيط وإدارة التعاقب في مجال الإدارة العليا في عام 2012.
    À cet effet, le Secrétaire général devrait être prié de soumettre un projet révisé de budget pour la Mission. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن يُطلب إلى الأمين العام أن يقدم ميزانية منقحة مقترحة للبعثة.
    Projet révisé de découpage thématique de la Convention contre la criminalité organisée et des Protocoles s'y rapportant, à titre indicatif UN مشروع التوزيع الإرشادي المنقَّح لمواضيع اتفاقية الجريمة المنظّمة والبروتوكولات الملحقة بها
    Note du Secrétariat Projet révisé de questionnaire destiné aux rapports annuels UN مذكرة من الأمانة مشروع الاستبيان المنقّح الخاص بالتقارير السنوية
    Note du Secrétaire général contenant le texte de négociation révisé de la Convention UN مذكرة من اﻷمانة تتضمن نصا تفاوضيا منقحا للاتفاقية
    A la lumière des discussions, un texte révisé de la proposition a été préparé par le Président. UN وأعد الرئيس نصاً منقحاً للمقترح استناداً إلى المناقشات.
    Projet révisé de lignes directrices à l'usage des experts gouvernementaux et du Secrétariat pour la conduite des examens de pays UN مشروع المبادئ التوجيهية المنقّحة للخبراء الحكوميين والأمانة بشأن إجراء الاستعراضات القُطرية
    Projet révisé de lignes directrices à l'usage des experts gouvernementaux et du secrétariat pour la conduite des examens de pays UN مشروع المبادئ التوجيهية المنقَّحة للخبراء الحكوميين والأمانة بشأن إجراء الاستعراضات القُطرية
    Projet révisé de convention des Nations Unies contre la corruption UN مشروع منقّح لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    7. Le système révisé de présentation de rapports vise à fournir un cadre cohérent dans lequel les États peuvent s'acquitter de leur obligation de faire rapport au titre de tous les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme auxquels ils sont parties de manière coordonnée et méthodique. UN 7- يُقصَد بنظام تقديم التقارير الذي يرد وصفه في هذه المبادئ التوجيهية توفير إطار متسق يتيح للدول الأطراف الوفاء بالتزاماتها بتقديم التقارير بموجب جميع المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي هي طرف فيها عن طريق عملية منسقة ومبسطة.
    Projet révisé de questionnaire destiné aux rapports annuels: deuxième partie. UN نظام إبلاغ منقَّح وبسيط وكفؤ مشروع الاستبيان المنقَّح الخاص بالتقارير السنوية:
    25.4 Une banque dotée d'un capital de cinq millions de deutsche mark, ou du montant révisé de ce seuil tel que fixé par une règle d'application ou une ordonnance, peut mener les activités mentionnées ci-après en sus de celles indiquées aux articles 25.2 et 25.3 : UN ٥٢-٤ يجوز للمصارف التي يبلغ رأسمالها ٥ ملايين مارك ألماني أو أي مبلغ آخر يزيد عنه وفقا لما تحدده اللوائح أو اﻷوامر من حين إلى آخر أن تضطلع باﻷنشطة المالية المبينة في البندين ٢٥-٢ و ٢٥-٣ وكذلك باﻷنشطة المالية التالية:
    18. Il a été convenu que le paragraphe 82, qui traitait de la priorité des sûretés avec dépossession, devrait être révisé de manière à énoncer trois règles. UN 18- فيما يخص الفقرة 82 التي تتناول موضوع أولوية الحقوق الضمانية الحيازية، اتُفق على أنه ينبغي تنقيح الفقرة بحيث تبيّن ثلاث قواعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more