"recherche sur les" - Translation from French to Arabic

    • لبحوث
        
    • البحوث المتعلقة
        
    • أبحاث
        
    • الأبحاث المتعلقة
        
    • البحوث بغية تناول
        
    • بحوث النظم
        
    • البحث في
        
    • البحوث في مجال
        
    • بحوث الخلايا
        
    • بحث في أوجه
        
    • واﻷبحاث المتعلقة
        
    • ببحوث في مجال
        
    • بحوث عن
        
    • بأبحاث
        
    • الأبحاث حول
        
    Institut international de recherche sur les cultures des zones tropicales semiarides UN المعهد الدولي لبحوث المحاصيل في المناطق الاستوائية شبه القاحلة
    Household decisions, gender and development: a synthesis of recent research. Washington Institut international de recherche sur les politiques de développement. UN قرارات الأسر المعيشية ونوع الجنس والتنمية: تجميع للبحوث الحديثة واشنطن العاصمة: المعهد الدولي لبحوث السياسات الغذائية.
    La collaboration interuniversitaire aux travaux de recherche sur les politiques de développement marque une initiative intéressante. UN وهناك مبادرة مثيرة للاهتمام هي التعاون بين الجامعات في البحوث المتعلقة بسياسات التنمية.
    ii) Un projet visant à faire de l'Institut un organisme de recherche sur les questions de développement; UN `٢` مشروع لتصميم المعهد كمنظمة أبحاث في مجال المسائل اﻹنمائية وجعله كذلك؛
    Encadrer les travaux de recherche sur les droits sociaux de différents groupes de personnes, dont les travailleurs migrants UN الإشراف على الأبحاث المتعلقة بالحقوق الاجتماعية لمختلف المجموعات البشرية، بمن فيهم العمال المهاجرون
    f) Inviter les gouvernements à encourager la communauté universitaire et les milieux professionnels à mettre au point des programmes de recherche sur les technologies sans incidence sur le climat et à promouvoir l'investissement dans le domaine des changements climatiques. UN (و) دعوة الحكومات إلى تشجيع الأوساط الأكاديمية والصناعة على تطوير برامج البحوث بغية تناول التكنولوجيات الملائمة للبيئة وتشجيع الاستثمار في مجال تغير المناخ.
    Les donateurs doivent intervenir et financer la recherche sur les systèmes de santé. UN ينبغي للجهات المانحة أن تقوم بدورها في دعم بحوث النظم الصحية.
    Centre international de recherche sur les maladies diarrhéiques (Bangladesh) UN افريقيا المركز الدولي لبحوث أمراض اﻹسهال، بنغلاديش
    Source: Institut international de recherche sur les politiques alimentaires (2011) UN المصدر: استمدت البيانات من تقرير المعهد الدولي لبحوث سياسات الأغذية، 2011.
    :: Institut mondial de recherche sur les aspects économiques du développement (Helsinki) Programmes UN :: المعهد العالمي التابع لجامعة الأمم المتحدة لبحوث اقتصاديات التنمية، هلسنكي
    L'étude a été financée par le Gouvernement allemand et réalisée par l'Institut international de recherche sur les politiques alimentaires et le Centre allemand de recherche pour le développement (ZEF). UN ولت الحكومة الألمانية هذه الدراسة التي أعدها المعهد الدولي لبحوث سياسة الأغذية والمركز الألماني لأبحاث التنمية.
    Des chaires de recherche sur les inégalités entre les sexes ont été créées il y a plusieurs années dans deux établissements d'enseignement supérieur. UN وقد تم إنشاء كراسي جامعيــة في مجال البحوث المتعلقة بنوع الجنس قبل عدة سنوات في مؤسستين من مؤسسات التعليم العالي.
    Le Bureau de recherche sur les rémunérations fixe le traitement et les conditions d'emploi des salariés du secteur public. UN ويتولى مكتب البحوث المتعلقة بالأجور تحديد الرواتب وغير ذلك من شروط العمل بالنسبة إلى موظفي القطاع العام.
    M. Smail Čekić, Directeur de l'Institut de recherche sur les crimes contre l'humanité et le droit international UN السيد إسماعيل تشيكيتش، مدير معهد أبحاث الجرائم ضد الإنسانية والقانون الدولي
    L'accent a également été mis sur la nécessité d'investir davantage dans l'infrastructure et dans la recherche sur les nouvelles technologies et leur application. UN ويشدد على الحاجة إلى زيادة الاستثمارات في البنية التحتية وفي الأبحاث المتعلقة بالتكنولوجيات الجديدة وتطبيقاتها.
    f) Inviter les gouvernements à encourager la communauté universitaire et les milieux professionnels à mettre au point des programmes de recherche sur les technologies sans incidence sur le climat et à promouvoir l'investissement dans le domaine des changements climatiques. UN (و) دعوة الحكومات إلى تشجيع الأوساط الأكاديمية والصناعة على تطوير برامج البحوث بغية تناول التكنولوجيات الملائمة للمناخ وتشجيع الاستثمار في مجال تغير المناخ.
    Dans ce contexte, l'Institut de recherche sur les systèmes intelligents envisage de mettre au point diverses fusées sondes pour des études à basse, moyenne et haute altitudes. UN وفي هذا الصدد، يعتزم معهد بحوث النظم الاستخبارية تطوير تشكيلة من صواريخ السبر القادرة على التحليق على ارتفاعات منخفضة ومتوسطة وشاهقة.
    recherche sur les origines culturelles des disparités du développement économique UN البحث في الجـــذور الحضاريــــة للاختلافات في التنمية الاقتصادية
    recherche sur les technologies d'observation des débris spatiaux sur l'orbite géostationnaire UN البحوث في مجال تكنولوجيات رصد الحطام الفضائي في مدار ثابت بالنسبة للأرض
    Elle occupe la première place en matière de recherche sur les cellules souches et de technique du clonage dans la région. UN وهي رقم 1 في بحوث الخلايا الجزعية وتكنولوجيا الاستنساخ في المنطقة.
    Afin de recenser aux niveaux national et international les possibilités qui s'offrent d'utiliser efficacement le commerce dans la lutte contre la pauvreté, la CNUCED entreprendra des activités de recherche sur les liens entre le commerce et la pauvreté et élaborera des programmes de formation et de renforcement des capacités destinés aux institutions locales UN وبغية تحديد خيارات السياسات العامة على الصعيدين الوطني والدولي بشأن استخدام التجارة بوصفها أداة أكثر فعالية للقضاء على الفقر، سينفذ الأونكتاد أنشطة بحث في أوجه الترابط بين التجارة والفقر وفي برامج التدريب وبناء القدرات للمؤسسات المحلية
    Il s'agissait notamment de l'octroi de bourses d'études et du versement de contributions au titre du recrutement de professeurs invités et de travaux de recherche sur les langues ouraliennes dans la culture, l'éducation et l'information. UN وشملت هذه التدابير اسهامات في مجال المنح الدراسية وأنشطة اﻷساتذة الزائرين واﻷبحاث المتعلقة بدراسات اﻷوراليك في ميادين الثقافة والتعليم واﻹعلام.
    De réaliser des travaux de recherche sur les politiques commerciales. UN :: الاضطلاع ببحوث في مجال السياسات التجارية.
    Le Conseil a un programme sur la santé des femmes consacré à la recherche sur les questions de santé des femmes. UN ويوجد لدى المجلس برنامج لصحة المرأة مكرس لإجراء بحوث عن المسائل الصحية للمرأة.
    Après cela, l'équipe a inspecté les bâtiments des entreprises spécialisées dans la recherche sur les propergols et dans la production et l'analyse de combustibles de cette nature. UN قام الفريق كذلك بتفتيش الأبنية المختصة بأبحاث وإنتاج وفحص الوقود.
    Toutefois, le professeur Masamine Jimba, à la tête de l'équipe de recherche sur les travailleurs de la santé, recense d'autres enjeux majeurs que la simple question des effectifs, notamment des insuffisances concernant la rémunération, la motivation, la formation, la supervision et les environnements professionnels. UN ولكن الأستاذ ماسامين جيمبا، رئيس فريق الأبحاث حول اليد العاملة في مجال الصحة، يحدد تحديات رئيسية أخرى فيما يتجاوز مجرد عدد العاملين في مجال الصحة، بما في ذلك الدفع والتحفيز والتدريب والإشراف غير الوافية بالغرض وأيضا بيئات العمل الرديئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more