"retourne" - Translation from French to Arabic

    • عد
        
    • عودي
        
    • أعود
        
    • العودة
        
    • عُد
        
    • نعود
        
    • يعود
        
    • ارجع
        
    • سأعود
        
    • تعود
        
    • عائد
        
    • عودى
        
    • أرجع
        
    • إرجع
        
    • عاد
        
    Retourne à cet endroit quand le soleil se couche à l'horizon. Open Subtitles عد إلى هذه البقعه عندما تسطع الشمس في الأفق
    Abed, Retourne à la tente familiale, et essaye de trouver un poulet que Jeffrey chassera. Open Subtitles عابد عد إلى خيمة العائلة حاول أن تجد لجيف دجاجه كي يلاحقها
    Retourne à la calèche. Je suis fatigué de cette forêt. Open Subtitles عودي إلى العربة فقد مللتُ مِنْ هذه الغابة
    Vous voulez que je Retourne supplier en rampant à l'usine? Open Subtitles أتتوقع مني أن أعود زاحفاً ذليلاً إلى المصنع؟
    Un travailleur social du Gouvernement continue de travailler avec la famille et l'enfant afin que celui-ci Retourne à la maison dès que possible. UN ويستمر أخصائي اجتماعي تابع للحكومة في العمل مع الأسرة والطفل كي يتسنى للطفل العودة إلى أهله في أقرب وقت ممكن.
    J'ai dit, Retourne au lit Fernando. Demain il y a l'école. Open Subtitles ,قلت عُد إلى سريرك يا فرناندو لديك مدرسة غداً
    On Retourne sur la scène de crime, trouve l'arme du crime, et dé-vautour Le Vautour ! Open Subtitles علينا نا نعود لمسرح الجريمة و نعثر على سلاح الجريمة و نستجشع الجشِع
    Environ 10 % proviennent de la fusion du métal et de la production d'acide sulfurique; ce soufre Retourne parfois à la terre sous forme de poussières. UN كما يتكون نحو ١٠ في المائة منها أثناء صهر المعادن وانتاج حمض الكبريتيك؛ وقد يعود هذا الكبريت الى اﻷرض على شكل غبار.
    Retourne jouer à la baballe et laisses moi courir tranquillement. Open Subtitles عد للعب مع كرتك الصغيرة اجعلني أركض بسلام
    Éloigne-toi de la pelouse sur le champ et Retourne vite travailler. Open Subtitles هيّا أبتعد عن العشب و عد إلى العمل الآن.
    Tu viens de Greenpoint. Retourne à Greenpoint. Tu travailles plus ici. Open Subtitles عد الى بلدك الصليبيه انت لم تعد تعمل هنـــا
    Bon, tu sait quoi ? Simplement... Retourne à ton "TMZ". Open Subtitles اذا اتدرين فقط عودي الى مشاهدت اخبار المشاهير
    Retourne au sein pourrissant de ta véritable famille, les Médicis, ou fuit dans les terres. Open Subtitles عودي الى أحضان أسرتك الحقيقه المتحلله ال مديتشي او أهربي للأراضي الجديده
    Alors Retourne à ta clinique, aider les pauvres gens de couleur. Open Subtitles لذا عودي لمأواك حيث تشعرين بالراحة لمساعدتك شخص ملون
    Ça m'arrive aussi à chaque fois que je Retourne chez moi. Open Subtitles ولكنها تحدث لي كل مره أعود فيها إلى المنزل
    Retourne là-bas et dis-leur que je viendrai le moment venu. Open Subtitles العودة لهم ونقول لهم سأعود في الوقت المناسب.
    - Retourne à ton camaïeu. Laisse ce couple en paix. Open Subtitles عُد إلى رؤياك الزرقاء واترك الثنائي اللطيف وشأنه
    On Retourne à la mairie et on fait notre boulot. Open Subtitles لذا نعود إلى قاعة المدينة ونقوم بعملنا اللعين
    J'en sais rien, mais on dirait que ton ex-copain Retourne avec son ex fiancée. Open Subtitles لا أعلم، لكن يبدو أن حبيبك السابق، بدأ يعود لخطيبتهِ السابقة
    Maintenant, vous voulez que je Retourne là-bas avec des petits gâteaux? Open Subtitles والآن تريدوني ان ارجع إلى هناك مع كب كيك
    Son père lui a dit qu’il fallait qu’elle Retourne en Ukraine le plus vite possible car il était dangereux pour elle de rester au Pérou. UN وتقول مقدمة البلاغ إن والدها نصحها بأن تعود إلى أوكرانيا بأسرع ما يمكن ﻷنها ستتعرض للخطر إذا بقيت في بيرو.
    Une personne déplacée qui Retourne chez elle n'a plus la capacité de gagner sa vie parce que ceux qui l'ont déplacée par la force continuent d'occuper ses terres. UN ولا يستطيع أي مشرد داخلي عائد إيجاد وسيلة للعيش لأن أولئك الذين قاموا بتشريده قسرياً لا يزالون يحتلون أرضه الزراعية.
    Très bien, il reste. Mais je t'en prie, Retourne au lit. Open Subtitles حسناً, سيبقى الآن, من أجل صحتك, عودى إلى فراشك
    J'ai peut-être l'air vraiment cool et aimante pour une semaine ou deux, mais après mon corps le rejette comme un virus et je Retourne à mon état naturel de cruelle et égoïste insensibilité. Open Subtitles ربما أكون هادئة ومحبوبة لأسبوع أو أسبوعين لكن جسدي يرفض ذلك مثل الفايروس وبعد ذلك أرجع مثل عادتي الطبيعية
    T'y Retourne, ça va grouiller de flics. Open Subtitles إرجع إلى هناك و ستحاصرك الشرطة من كل مكان.
    C'est pour cela que ses craintes d'être reconnu et arrêté s'il Retourne en République démocratique du Congo existent encore à ce jour. UN وهذا هو سبب خوفه المستمر من أن يتم التعرف عليه واعتقاله إذا عاد إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more