"rurales et" - Translation from French to Arabic

    • الريفية والمناطق
        
    • والريفية
        
    • الريفية وفي
        
    • الريفية و
        
    • الريفيات ونساء
        
    • الريفية أو
        
    • الريفية وأن
        
    • الريفية ومناطق
        
    • الريفية وشبه
        
    • الريفية وما
        
    • الريفية وبين
        
    • ريفية
        
    • الريفية وعلى
        
    • الريفية ومن
        
    • الريفية وكذلك
        
    La différence entre les zones rurales et fortement urbanisées a diminué de plus de la moitié. UN والفارق بين المناطق الريفية والمناطق شديدة التحضر قد انخفض بما يزيد على النصف.
    Au sein des pays, certaines régions, notamment les zones rurales et isolées, peuvent avoir besoin d'une attention supplémentaire. UN وفي داخل البلدان، فإن بعض المناطق، مثل المناطق الريفية والمناطق النائية، قد تتطلب مزيدا من الاهتمام.
    Il lui recommande également de s'efforcer d'éliminer les disparités existantes entre les régions urbaines et rurales et entre les provinces. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة أيضا بأن تسعى الدولة الطرف إلى إزالة الفوارق بين المناطق الحضرية والريفية وبين المقاطعات.
    Il lui recommande également de s'efforcer d'éliminer les disparités existantes entre les régions urbaines et rurales et entre les provinces. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة أيضا بأن تسعى الدولة الطرف إلى إزالة الفوارق بين المناطق الحضرية والريفية وبين المحافظات.
    Toutefois, la mortalité infantile est plus élevée chez les enfants vivant dans les zones rurales et dans les ménages les plus pauvres. UN بيد أن نسبة وفيات الأطفال أعلى بين الأطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية وفي أشد الأسر المعيشية فقرا.
    Il est de 98,5 dans les zones rurales et de 108,4 dans les zones urbaines. UN كما تبلغ هذه النسبة 98.5 في المناطق الريفية و 108.4 في المناطق الحضرية.
    Cela étant, il existe des différences importantes entre les zones rurales et les zones urbaines sur les plans de l'accès aux services de santé et éducatifs. UN غير أنه توجد فروق كبيرة في مستويات الصحة والتعليم بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية.
    L'accès amélioré et abordable aux transports dans les zones rurales et périurbaines réduira le temps de déplacement des élèves qui se rendent à pied à leur école et augmentera la participation et les résultats scolaires. UN وستؤدي زيادة وتيسير استخدام وسائل النقل في المناطق الريفية والمناطق المحيطة بالمدن إلى تخفيضات كبيرة في الوقت الذي يستغرقه التلاميذ في السير من وإلى المدرسة، وزيادة المشاركة والإنجاز التعليمي.
    Dans la quasi-totalité des pays en développement, les infrastructures de télécommunication et d'électricité sont moins bonnes et moins présentes dans les zones rurales et les quartiers pauvres. UN ففي جميع البلدان النامية تقريبا، تكون الهياكل الأساسية للاتصالات السلكية واللاسلكية، وكذلك الكهرباء، أضعف قدرة وأقل توافرا في المناطق الريفية والمناطق الحضرية الفقيرة.
    De surcroît, de grands écarts subsistent entre zones rurales et zones urbaines. UN وبالإضافة إلى ذلك، فثمة أوجه تفاوت كبيرة لا تزال قائمة بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية.
    Dans ce processus d'édification de la nation, nous accordons une importance particulière à l'élimination de la pauvreté, notamment dans les zones rurales et éloignées. UN ونحن في عملية بناء الأمة هذه نولي أهمية خاصة للقضاء على الفقر وخاصة في المناطق الريفية والمناطق النائية.
    Les disparités entre zones rurales et zones urbaines dans ce domaine sont encore impressionnantes. UN ويظل التفاوت في نسبة الالتحاق بالمدارس بين المناطق الحضرية والريفية صارخا.
    Les projets seront développés dans 17 entités fédérées et seront orientés vers divers types de population, dans des zones urbaines, rurales et autochtones. UN وستنظم المشاريع في 17 ولاية وسوف تستهدف فئات سكانية مختلفة في المناطق الحضرية والريفية ومناطق الشعوب الأصلية.
    Dans les pays, il existe des disparités frappantes entre zones urbaines et zones rurales et entre différentes couches de la population. UN ويوجد داخل البلدان تفاوت شديد بين المناطق الحضرية والريفية وبين مختلف فئات المجتمع.
    Le HCR appuie des projets d'installation locale dans des zones rurales et des centres urbains. UN وتدعم المفوضية مشاريع التوطين المحلي في المناطق الريفية وفي المراكز الحضرية.
    Les dispensaires seraient construits dans les zones rurales et dans les zones d'habitat spontané. UN ومن المقرر أن يتم تشييد المصحات في المناطق الريفية وفي مناطق السكن غير النظامي.
    Un total de 623 000 familles des zones rurales et de 100 000 familles de producteurs agricoles étaient affiliées à la fin de 2003. UN وفي أواخر عام 2003 كان هذا النظام يضم 000 623 أسرة من المناطق الريفية و 000 100 من المنتجين الريفيين.
    Dans de nombreux États parties, le taux d’analphabétisme féminin demeure élevé, notamment dans les zones rurales et parmi les populations autochtones. UN وتشكل أمية اﻹناث، وبخاصة بين النساء الريفيات ونساء السكان اﻷصليين، مشكلة هامة في كثير من الدول اﻷطراف.
    Fourniture et distribution de pochettes de réhydratation orale dans les zones rurales et les zones où sévit la misère; et UN توريد وتوزيع مجموعات معالجة الجفاف عن طريق الفم في المناطق الريفية أو مناطق الفقر المدقع؛
    La majorité venait des zones rurales, et plus d'un quart n'étaient pas scolarisées en raison de leur travail. UN وأن الأغلبية جاءت من المناطق الريفية وأن أكثر من الربع كانوا غير قادرين على الذهاب إلى المدرسة بسبب قيامهم بالعمل.
    Le Pacte a encouragé la création du Forum pour l'élaboration de politiques de lutte contre la violence faite aux femmes vivant dans des zones rurales et forestières. UN وشَجّع على إنشاء المنتدى المعني بصياغة سياسات مكافحة العنف ضد المرأة في المناطق الريفية ومناطق الغابات.
    L'Angola a pris note du taux de scolarisation élevé dans les zones rurales et semi-rurales. UN ولاحظت أنغولا ارتفاع معدل التسجيل المدرسي في المناطق الريفية وشبه الريفية.
    Elle souhaite davantage d'informations sur le type d'activités économiques et de coopératives créées par les femmes dans les zones rurales et sur leur durabilité. UN وطلبت مزيدا من المعلومات عن نوع الأنشطة الاقتصادية وعن التعاونيات التي أنشأتها النساء في المناطق الريفية وما إذا كانت قادرة على الاستدامة.
    Réduire l'écart entre zones rurales et urbaines; UN تقليص الفجوة بين المناطق الريفية وبين الحضر.
    Près de 45 % de la population mondiale vivent en zones rurales et tirent leur subsistance de l'agriculture. UN ويعيش نحو 45 في المائة من سكان العالم في مناطق ريفية ويعولون على الزراعة كمصدر للعيش.
    S'agissant du sous-titre T, il a signalé qu'il faudrait mettre l'accent sur le problème du travail dans les zones rurales et, à cet égard, des mesures visant à garantir un salaire minimum. UN ولاحظت أيضاً، فيما يتعلق بالعنوان راء، ضرورة تسليط الضوء على مشاكل العمالة الريفية وعلى سياسة للحد الأدنى من الأجور.
    Autonomisation des femmes rurales et autochtones UN تمكين المرأة الريفية ومن السكان الأصليين
    Les activités devraient être axées sur les possibilités de création de revenus qui s'offraient aux couches déshéritées des zones rurales et urbaines. UN وينبغي أن تركز اﻷنشطة على احتمال توليد الدخل للفقراء في المناطق الريفية وكذلك الحضرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more