"sa femme et" - Translation from French to Arabic

    • وزوجته
        
    • زوجته و
        
    • و زوجته
        
    • كل من زوجته ووالداه
        
    • وزوجتة
        
    • زوجته كما
        
    • زوجته وإجراء
        
    • زوجته وبالإبلاغ
        
    • امرأته
        
    • زوجته ثم
        
    • زوجته ومن ثم
        
    • وأطفاله
        
    • عن زوجته
        
    • ترك زوجته
        
    • بزوجته وأبنائه
        
    Le salaire de l'homme est perçu comme un salaire familial, qui doit suffire à faire vivre le travailleur, sa femme et ses enfants. UN والافتراض السائد هو أن أجر الرجل هو أجر اﻷسرة ويتوقع من هذا اﻷجر أن يكون كافيا ﻹعالة الرجل العامل وزوجته وأولاده.
    Dans ces circonstances, on ne pouvait s'attendre à ce que l'auteur mentionne à une phase antérieure de la procédure d'asile les mauvais traitements que sa femme et lui-même avaient subis. UN وفي ظل هذه الظروف، لم يكن من المتوقع من صاحب البلاغ أن يشير في مرحلة مبكرة من إجراءات التماس اللجوء إلى ما تعرض له هو وزوجته من سوء معاملة.
    L'auteur affirme que sa femme et lui ne peuvent pas obtenir de permis de travail. UN ويدعي صاحب البلاغ أنه هو وزوجته لا يمكنهما الحصول على تصاريح عمل.
    Il s'est construit une autre vie qui n'incluait pas sa femme et ses enfants. Open Subtitles عمل عالماً آخراً من حياة أخرى لا تتضمن زوجته و أطفاله
    Il voulait juste en finir, et... elle ne voulait pas laisser sa femme et sa fille reposer en paix. Open Subtitles أرادت إنهاء الأمر فقط و هو لم يرد أن يترك زوجته و ابنته يرقدان بسلام
    Donc il a emmené sa famille loin de leur maison, a cagoulé sa femme et sa fille, les a tué, puis s'est suicidé. Open Subtitles اذن قام بالذهاب بعائلته بعيدا عن المنزل قام بتكميم ابنته و زوجته اطلق النار عليهم ثم قام بالانتحار
    Au nom de: L'auteur, sa femme et ses parents UN الشخص المدعى أنه ضحية: صاحب البلاغ وزوجته ووالداه
    Son frère, qui vivait au rez-de-chaussée, est mort avec sa femme et trois de leurs enfants. UN أما شقيقه الذي كان يقيم في الطابق الأول، فقد قتل هو وزوجته وثلاثة من أطفالهما.
    Mon frère, sa femme et leurs trois enfants vivaient en bas. UN وقد قتل هو وزوجته وثلاثة من أولاده حين انهار المبنى عليهم.
    Dans ces circonstances, on ne pouvait s'attendre à ce que l'auteur mentionne à une phase antérieure de la procédure d'asile les mauvais traitements que sa femme et lui-même avaient subis. UN وفي ظل هذه الظروف، لم يكن من المتوقع من صاحب البلاغ أن يشير في مرحلة مبكرة من إجراءات التماس اللجوء إلى ما تعرض له هو وزوجته من سوء معاملة.
    M. Aden, sa femme et ses enfants ont obtenu, à titre exceptionnel, l'autorisation de demeurer au Royaume—Uni pour des raisons humanitaires. UN ومُنح هو وزوجته وأطفاله إذناً استثنائياً بالبقاء في المملكة المتحدة لأسباب إنسانية.
    Dans le cas où un homme de Pukapuka épouse une étrangère, sa mère va lui concéder un champ ainsi qu'à sa femme et ce champ sera transmis par héritage aux enfants de cette union. UN أما إذا تزوج من أجنبية فإن أمه سوف تخصص حقلا لإبنها وزوجته وهذه القطعة تنتقل بعد ذلك إلى أطفالهما من ذلك الزواج.
    S'il voit sa femme et sa fille, les résultats seront sanglants. Open Subtitles لذا لو رأى زوجته و ابنته النتائج ستكون مميتة
    Avec l'intention de vivre paisiblement avec sa femme et ses filles. Open Subtitles عاد لقريته ينتوي العيش بسلام مع زوجته و بناته
    " pour un bon diner avec sa femme et ses enfants. " Relax, OK ? Open Subtitles يحظى بعشاء لطيف مع زوجته و أطفاله ، إهدأي ، حسناً ؟
    C'était un junker de la vieille école, qui vivait dans le luxe du palais, avec sa femme et sa fille. Open Subtitles لقد كان يونكر من المدرسة القديمة لقد عاش مثل الملوك في القصر مع زوجته و اٍبنته
    Bobby Lupo a été tué sur la 18e devant sa femme et ses enfants. Open Subtitles بوبي لوبس, أطلق عليه في شارع 18 أمام زوجته و أولاده
    Ils ont tué Fernando Duque, mais également son fils, sa femme, et ils ont poignardé vicieusement sa pauvre mère. Open Subtitles قتلوا فرناندو دوكي ولكن قتلوا أيضاً ابنه و زوجته
    sa femme et son père ont eu des problèmes de santé dus à leur état d'angoisse permanent, et son épouse, enceinte de huit mois au moment de son arrestation, a eu des complications lors de la naissance de leur fille. UN وتعرض كل من زوجته ووالداه لمشاكل صحية بسبب القلق الدائم الذي كانا يعيشانه، وعانت زوجته التي كانت في شهرها الثامن من الحمل حين اعتُقل زوجها من تعقيدات عند ولادة طفلتهما.
    sa femme et lui se séparaient, du moins... c'est ce que je voulais croire. Open Subtitles هو وزوجتة كانا على وشك الطلاق... أو هذا ما أردت تصديقة
    Le Comité relève en outre que, bien que neuf années se soient écoulées depuis la mort de Mme Amirova, l'auteur ne connaît toujours pas les circonstances exactes de la mort de sa femme et les autorités de l'État partie n'ont pas inculpé, poursuivi, ni traduit en justice qui que ce soit. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أنه على الرغم من انقضاء أكثر من تسع سنوات على وفاة السيدة أميروفا، فإن صاحب البلاغ لا يزال يجهل الظروف المحددة لوفاة زوجته كما أن سلطات الدولة الطرف لم تقم بإدانة أي شخص أو مقاضاته أو تقديمه للعدالة.
    L'État partie mentionne spécifiquement l'accord donné par l'auteur pour autoriser l'exhumation du corps de sa femme et un examen médico-légal ainsi que la nécessité d'enquêter sur les allégations de l'auteur qui affirmait avoir été battu par des personnes en tenue militaire en 2004, ce qui l'avait conduit à déménager. UN وتشير الدولة الطرف على وجه التحديد إلى موافقة صاحب البلاغ على السماح بإخراج جثة زوجته وإجراء فحص طبي شرعي لها، كما تشير إلى ضرورة التحقيق في ادِّعاءات صاحب البلاغ بتعرضه للضرب على أيدي أشخاص يرتدون زياً عسكرياً في عام 2004، وهو ما قام نتيجة له بتغيير محل إقامته.
    L'enquêteur a interrogé tous les témoins mentionnés dans les lettres de l'auteur aux autorités, mais c'est l'auteur lui-même qui a refusé d'autoriser l'exhumation du corps de sa femme et d'indiquer où se trouvait la tombe. UN وقد استجوب المحقِّق جميع الشهود المذكورين في رسائل صاحب البلاغ الموجّهة إلى السلطات ولكن صاحب البلاغ هو الذي رفض بنفسه السماح بإخراج جثة زوجته وبالإبلاغ عن موقع قبرها.
    Un homme ne peut pas être heureux de voir sa femme et la caresser sur la deuxième articulation la plus érogène ? Open Subtitles ألا يمكن للرجل أن يفرح برؤية امرأته فحسب ويلامس مفصلها الكروي الأكثر إثارة
    Celui-là brutalisait sa femme, et alors... et alors celui-là est entré, je ne sais pas. Open Subtitles .. هذا الرجل كان يقسو على زوجته ثم ظهر هذا الرجل .. لا أعلم ..
    Ce type bat sa femme, et il espère que la ville va raquer. Open Subtitles هذا الرجل يضرب زوجته ومن ثم يحاول أن يجعل المدينة تدفع له مقابل هذا الحق
    Étant sa soeur, je suis très affectée par cette situation; mais je ne suis pas la seule, sa femme et ses enfants en souffrent beaucoup également. UN وقد كان لهذا أثر كبير على زوجته وأطفاله كما كان علي أيضا بصفتي أخته.
    Il fait valoir que sa détention, qui l'a contraint à être séparé de sa femme et de sa fille qui venait de naître, constitue une immixtion dans sa vie familiale. UN ويرى أن احتجازه الذي اضطره إلى الانفصال عن زوجته وابنته المولودة حديثاً يشكل تدخلاً في حياته الأسرية.
    Il faut que tu fasses en sorte qu'il quitte sa femme et qu'il t'épouse. Open Subtitles كل ما عليكِ القيام به هو حمله على ترك زوجته ليتزوّجِك.
    C'est dans ces circonstances, craignant des persécutions et autres mauvais traitements, qu'il a quitté l'Azerbaïdjan le 8 janvier 2004, avec sa femme et ses enfants, pour se rendre au Daghestan. UN وقد دفعته هذه الظروف وخوفه من الاضطهاد وغيره من الاعتداءات إلى ترك أذربيجان. ويدعي أنه ترك أذربيجان مرفوقاً بزوجته وأبنائه في 8 كانون الثاني/يناير 2004 قاصداً داغستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more