"secte" - French Arabic dictionary

    "secte" - Translation from French to Arabic

    • طائفة
        
    • الطائفة
        
    • عبادة
        
    • الطوائف
        
    • طائفتك
        
    • لطائفة
        
    • طائفتهم
        
    • كطائفة
        
    • طائفته
        
    • بطائفة
        
    • عقيدة
        
    • للطائفة
        
    • المذهب
        
    • الطائفه
        
    • طائفةً
        
    Ok, mes parents ne sont pas dans une secte. Plus maintenant. Open Subtitles حسناً، والداي ليسا منتسبين إلى طائفة دينية، بعد الآن
    La presse nous appelle officiellement une secte, mais le FBI ne l'a pas confirmé, ils ont donc émis un black-out médiatique. Open Subtitles الصحافة تطلق علينا طائفة بصورة رسمية، ولكن المباحث الفيدرالية لم يؤكّدوا ذلك، لذا فهم يواجهون أزمة إعلامية.
    Ceux qui sont bien rémunérés sont conditionnés par l'environnement dans lequel ils évoluent pour remettre leur rémunération à la secte. UN ويلتزم تلقائياً بعض أعضاء الجماعة ممن يتكسبون أجراً مجزياً، في إطار بيئاتهم الجماعية، بتسليم ما يتقاضونه إلى الطائفة.
    Par ce... groupe, cette secte ou quoi que ce soit. Open Subtitles هذه المجموعة.. الطائفة أو.. أو أياً ما يكونون
    Il ressemble beaucoup à une arme utilisée par la secte Los Iluminados. Open Subtitles تسلسل قريب جدا من الأسلحة الطفيلية التي يستخدمها عبادة لوس إلومينادوس.
    Ton père a dû faire la connexion pendant qu'il enquêtait sur la secte Moon Hill. Open Subtitles لابد ان والدك كان يقوم بالتواصل بينما يبحث عن طائفة جحيم القمر
    Cet article réprimerait tout acte'de dégradation ou de mépris à l'égard d'un lieu saint ou d'une secte religieuse dans l'intention de porter préjudice à l'unité nationale et à la paix sociale'. UN وتمنع هذه المادة أي عمل `يهين أو ينتهك حرمة مكان مقدس أو طائفة دينية بهدف تقويض الوحدة الوطنية والنظام العام`.
    Une secte plus ancienne prostituait les femmes parmi ses membres et les utilisait pour recueillir des fonds. UN وكانت طائفة أقدم تستخدم عضواتها لأغراض البغاء وجمع الأموال.
    A l'issue de la discussion, l'assemblée générale du personnel de l'usine a donc pris la décision d'exiger de la direction le licenciement des six employés membres de la secte des Témoins de Jéhovah. UN وبعد تلك المناقشة اتخذ الاجتماع العام لعمال المصنع قرارا يطلب من الإدارة فصل الموظفين الستة الأعضاء في طائفة شهود يهوة.
    Beaucoup d'éléments montrent que le Falun Gong est une secte hostile à la société, à la science, à la population, qui représente un grave danger pour la société. UN وتوضح عناصر عديدة بأن فالون غونغ طائفة تعادي المجتمع والعلم والسكان، وهو ما يشكل خطرا جسيما بالنسبة للمجتمع.
    Faire preuve de clémence à l'égard d'une telle secte, c'est fouler aux pieds les droits civils. UN ومعاملة طائفة من هذا القبيل بالرأفة هو ازدراء للحقوق المدنية.
    Non, je t'ai sortie de cette secte. Tu es de retour parmi les tiens. Open Subtitles لا, لقد أخرجتك من تلك الطائفة الدينية أنتِ الآن بصحبة قومك
    Je dois apprendre à connaître Mme Genevieve pour rejoindre la secte. Open Subtitles يجب علي ان اجعل السيدة جنفياف تنضمم الى الطائفة
    C'est un membre de la secte qui utilise le livre de rôle de son leader. Open Subtitles هذا هو عضو في الطائفة يتّبع النهج الموجود في كتيب تعليمات قائده
    Dans le droit musulman, la succession est régie par le droit applicable à la secte à laquelle appartient la femme. UN وبمقتضى القانون الإسلامي، يتوقف الميراث على القانون الساري المفعول لدى الطائفة التي تنتمي إليها المرأة.
    Certains ont noté, en outre, que cette secte religieuse autorisait ses membres à prendre part à toutes sortes d'activités illégales et de manœuvres de déstabilisation de l'État. UN ولاحظ البعض أيضا أن هذه الطائفة تأذن لأفرادها بالاشتراك في جميع الأنشطة غير القانونية وتشجع على زعزعة استقرار الدولة.
    En attendant, promets de ne pas approcher de la secte. Open Subtitles في هذه الأثناء، لك أن نعد سوف تبقى بعيدا عن عبادة.
    Une secte bien connue a d'ailleurs décrété que le cerveau d'une femme équivalait à la moitié de celui d'un homme. UN لقد قامت فعلا إحدى الطوائف المعروفة بتلقين ما مفاده أن دماغ المرأة يبلغ نصف حجم دماغ الرجل.
    Il te prend pour un genre de Svengali qui va m'hypnotiser pour m'attirer dans sa secte. Open Subtitles يعتقد بأنك مشعوذا",وانك تنومني مغناطيسيا" لأدخل في طائفتك يعتقد بأنك مشعوذا",وانك تنومني مغناطيسيا" لأدخل في طائفتك
    Je n'arrive pas à croire que le seul moyen de se faire des amis est de rejoindre une secte. Open Subtitles لا اصدق ان الطريقة الوحيدة التي استطيع إكتساب الأصدقاء بها هي الإنضمام لطائفة
    En propageant les idées, les objectifs et les buts de la secte religieuse dont ils étaient les adeptes, ils ont en fait créé un cercle religieux. UN وقاموا من خلال نشرهم لأفكار وأهداف وأغراض طائفتهم الدينية بإنشاء خلية دينية بالفعل.
    Tu crois que c'est une famille, mais ça ressemble beaucoup plus à une secte. Open Subtitles أعلم أنك تفكر بها كعائلة ولكنها لديها قوائم مشتركة أكثر كطائفة
    Marshall Applewhite a conduit au suicide les 38 membres de sa secte, qui pensaient accéder ainsi au "niveau d'évolution Open Subtitles قاد المارشال أبل وايت الأعضاء الـ38 من طائفته بابِ الجنة إلى الإنتحارِ مؤمنا بأنهم سيسمون
    Une secte ne peut pas fonctionner si ses membres s'en vont. Open Subtitles لا يمكنك ان تحظى بطائفة اذا حاول الجميع المغادرة
    - Ce n'est pas une secte. - Ça devrait être des camisoles. Open Subtitles هذا كل شيء ، إنه ليس عقيدة - يجب أن يرتدوا سترات القيد للمجانين -
    "Les fanatiques rêvent et édifient un paradis pour leur secte." Open Subtitles المتعصّبون لهُمْ أحلامُهم حيث أنهم يَنْسجونَ الجنة للطائفة
    Il n'y a eu aucune coercition mais bien entendu tout membre de la secte ayant contrevenu à la loi doit être traduit en justice. UN ولم تمارس أي إكراه، ولو أن أي عضو في هذا المذهب الديني ينتهك القانون، من الطبيعي تقديمه للعدالة.
    Des ex-membres déprogrammés de la secte décrivent ses pouvoirs magiques. Open Subtitles أتباعه من الطائفه يقولون انه لديه قوى سحريه
    D'après lui, on est une secte. Open Subtitles فأنة يقُل بِأنكم طائفةً بِأن نحنُ طائفةً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more