"si tu ne" - Translation from French to Arabic

    • إذا لم
        
    • إن لم
        
    • لو لم
        
    • إذا كنت لا
        
    • إذا أنت لا
        
    • إن كنت لا
        
    • لو أنك لم
        
    • ان كنت لا
        
    • إذا كنت دون وأبوس
        
    • إذا كنت لن
        
    • إن كنت لن
        
    • إنْ لمْ
        
    • اذا لم تكوني
        
    • إذ لم
        
    • إذا أنت لم
        
    Si tu ne passes pas cet examen, ça détruira l'école. Open Subtitles إذا لم تنجح بهذا الأختبار هذا سيدمر المدرسة
    Si tu ne pars pas maintenant, ça ne sera pas avant lundi. On y va. Open Subtitles إذا لم تذهبي اليوم, لن تخرجي حتى يأتي يوم الاثنين, هيا بنا
    Parce que tu n'as jamais baisé personne. Mais Si tu ne la ramène pas, Open Subtitles لأنّك صديقنا ولم تؤذيّ أيّ واحدٍ منا ولكن إن لم تسلمها،
    Donc, Si tu ne tiens pas tes promesses, t'es out. Open Subtitles لذا، إن لم تُسلّمي التقرير فأنتِ خارج اللعبة
    Si tu ne peux pas l'accepter, tout ce que tu pourras dire, n'aura pas d'importance. Open Subtitles لو لم يسعكِ تقبلُ ذاك، حينها أيّما ما ستقولينه ليّ لن يهم.
    Si tu ne peux plus lui faire confiance, chéri, tu peux me faire confiance. Open Subtitles إذا كنت لا يمكن أن تثق به حبيبي،يمكنك أن تثق بي.
    Je mise sur 99, Si tu ne veux pas, je te troue le cul. Open Subtitles أريد تسعة وتسعون, إذا أنت لا تلعبه, أنا سأصيبك في مؤخرتك
    Je me demande Si tu ne mérites pas d'éprouver cette douleur. Open Subtitles أتساءل إن كنت لا تستحق الخوض في هذا الألم
    Si tu ne veux pas aller à la mer, je comprends. Open Subtitles إذا لم تكوني تُريدين الذهاب إلى الشاطئ، فأنا أفهم
    Si tu ne la veux pas, j'aimerais la permission de continuer. Open Subtitles إذا لم ترغب في الحل بِأمكانك ان تسمعهُ فقط
    Peter, Si tu ne le fais pas, la seule option est de rester assis ici et de nous laisser mourir. Open Subtitles , بيتر , إذا لم تذهب الخيار الآخر الوحيد هو أن نجلس هنا وننتظر أن نموت
    Si tu ne répares pas ça, je pourrais exploser, sans parler du nombre de vies que je pourrais ruiner. Open Subtitles إذا لم تصلحي هذا، قد أنفجر. ولا يمكن إحصاء عدد الحيوات التي قد أدمرها.
    Si tu ne l'étouffes pas dans l'œuf, tu vas devenir diabolique. Open Subtitles إذا لم تتخلصِ منها وهي صغيرة سوف تصبحين شريرة.
    Je ne sais pas. Peu importe. Si tu ne veux pas. Open Subtitles لا أعلم، أيا مايكن إن لم تكوني تريدي ذلك
    Si tu ne l'avais pas remarqué, ces gens n'ont pas grand chose pour vivre. Open Subtitles إن لم تلاحظي، فأولئك القوم لا يملكون شيئًا يُذكر ليحيون لأجله
    Maintenant, Si tu ne veux pas te battre pour toi-même, tu le fais pour ma femme. Open Subtitles . الآن، إن لم تكن ترغب بالقتال لأجل نفسِك . فقاتل لأجل زوجتيّ
    Parce que Si tu ne le fais pas, ça va te hanter toute ta vie. Open Subtitles لأنكَ إن لم تفعل, سيبقى معك هذا الامر لما تبقى من حياتك.
    Si tu ne l'avais pas viré de la maison, il ne mangerait pas de poules. Open Subtitles ربما لو لم تطرديه من المنزل لم يكن قد ذهب لدجاج الآخرين
    Mais Si tu ne le peux pas, le deal est annulé. Open Subtitles ولكن إذا كنت لا تستطيع، فإن تلك الصفقة انتهت.
    Je ne peux pas t'aider Si tu ne me dis pas ce que tu fais. Open Subtitles أنا لا أستطيع مساعدتك إذا أنت لا تخبرني الذي إنّ الجحيم التي أنت تعمل.
    Je n'aurais pas oublié Si tu ne m'avais pas intimidé pour sortir de la maison une heure plus tôt. Open Subtitles حسناً ن ما كنت لأنساه لو أنك لم تتنمر عليَ للخروج من المنزل باكراً
    Je peux conduire Si tu ne sais pas comment. Open Subtitles اتعلم يمكنني قيادة التروس العادي ان كنت لا تعلم
    Si tu ne te rends pas, on exécutera des otages ! Open Subtitles إذا كنت دون وأبوس]؛ ر الاستسلام، نبدأ تنفيذ الرهائن!
    Comment puis-je t'aider Si tu ne me parles pas ? Open Subtitles وكيف يمكنني مساعدتك إذا كنت لن تتحدث معي؟
    Je ne comprends pas pourquoi tu rachètes la part de Danny Si tu ne fais rien de la maison. Open Subtitles أنا لا أفهم لما لم تدع داني يشتريه إن كنت لن تفعلي أي شئ بالمنزل
    Ma magie est imprévisible. Je m'en fiche Si tu ne me laisses jamais la revoir ! Open Subtitles سحري متقلقل، ولا أبالي إنْ لمْ تسمح لي برؤيتها ثانية
    Et bien, Si tu ne te soucies pas des noms, pourquoi ne pas passer les introductions et juste aller prendre un petit déjeuner ? Open Subtitles حسنا, اذا لم تكوني تهتمي بالأسماء فلماذا لا نختصر هذه المقدمة و نذهب فورا الى الفطار
    On ne t'en voudra pas Si tu ne le soulève pas. Open Subtitles فلذلك لن نحتسب الأمر ضدك إذ لم تستطع رفعها
    Si tu ne mange pas de légumes comment feras-tu pour terrasser le dragon? Open Subtitles إذا أنت لم تَأْكلُ خضارَ كيف سوف تَذْبحُ التنينَ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more