"sida et des" - Translation from French to Arabic

    • الإيدز والأمراض
        
    • الإيدز وحالات
        
    • الإيدز وغيره من
        
    • والأيدز وفيروسه والأمراض
        
    • المصابين به ورعايتهم
        
    • الإيدز والأشخاص
        
    • الإيدز وتقديم
        
    • الإيدز وعن
        
    • الإيدز وغير ذلك من
        
    L'objectif de ce sous-projet est d'informer les prostituées de la région de Thessalonique à propos du sida et des maladies sexuellement transmissibles. UN ويهدف المشروع الأخير إلى توعية النساء البغايا في منطقة ثيسالونيكي بشأن الإيدز والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي.
    Le Centre de lutte contre les maladies infectieuses spéciales rend visite aux écoles secondaires dans le district d'Attica pour informer les élèves à propos des méthodes de prévention du sida et des maladies sexuellement transmissibles. UN يقوم مركز مكافحة الإصابات " كيل " بزيارة المدارس في مقاطعة أتيكا من أجل إعلام طلاب المرحلتين الثانوية والإعدادية بطرق الوقاية من الإيدز والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي.
    Diminuer le taux d'incidence du sida et des maladies sexuellement transmissibles; UN 4- تقليل معدل حدوث إصابة بمرض الإيدز والأمراض المنقولة جنسيا؛
    Cependant, la pandémie du sida et des situations d'urgence complexes posent des difficultés sans précédent dans ce domaine. UN غير أن وباء الإيدز وحالات الطوارئ المعقدة تطرح تحديات فريدة.
    Le traitement du VIH/sida et des autres maladies infectieuses est une autre tâche importante. UN إن معالجة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأمراض المعدية هي مهمة رئيسية أخرى.
    Programme national de prévention du VIH/sida et des infections sexuellement transmissibles (IST) pour la période 2005-2010; UN البرنامج الوطني للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض الأخرى المنقولة جنسياً للفترة 2005-2010؛
    Prévalence du VIH/sida et des principales maladies infectieuses et non infectieuses UN النسبة المئوية للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض الرئيسية المعدية وغير المعدية
    la sensibilisation aux problèmes de santé des adolescents, aux questions relatives aux femmes, notamment l'augmentation du taux de mortalité des mères, la pratique de la mutilation génitale et ses conséquences psychologiques néfastes sur les filles, les problèmes du sida et des maladies sexuellement transmissibles ; UN التوعية حول صحة المراهقين، والمشاكل المتعلقة بالإناث مثل ارتفاع معدل وفيات الأمهات وقضية الختان وأضرارها النفسية على الفتيات ومشاكل الإيدز والأمراض المعدية المنتقلة عن طريق الجهاز التناسلي.
    À ce jour, 34 projets ont été réalisés avec une participation sociale importante dans le domaine de la prévention du sida et des autres maladies sexuellement transmissibles. UN ولقد تم حتى الآن تنفيذ 34 مشروعا، بمشاركة اجتماعية واسعة النطاق، في مجال الوقاية من الإيدز والأمراض الأخرى المنقولة جنسيا.
    Une attention toute particulière a été accordée à la prévention du VIH/sida et des maladies sexuellement transmissibles, avec notamment la rédaction d'un manuel de prise en charge du VIH/sida et des maladies sexuellement transmissibles et la formation du personnel de santé. UN وأولي اهتمام خاص للوقاية من الإيدز والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي، وذلك باستخدام دليل السيطرة على الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي والإيدز وتقديم الخدمات المتعلقة بها، ومن خلال تدريب مقدمي خدمات الرعاية الصحية.
    − Guide de surveillance de deuxième génération du VIH/sida et des IST, 2003; UN - دليل إرشادي لرصد الجيل الثاني من فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز والأمراض المنقولة جنسياً، عام 2003؛
    La plupart des réunions du groupe servent aussi à des activités de sensibilisation à la propagation du VIH/sida et des autres MST. UN وتستخدم أغلب منتديات واجتماعات المجموعة كمنتديات للتوعية بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي.
    L'UNRWA a pour sa part appuyé des programmes d'éducation sanitaire consacrés à la prévention du tabagisme, du VIH/sida et des maladies sexuellement transmissibles. UN وقامت الأونروا بالترويج لبرامج التثقيف الصحي التي تتناول منع استخدام التبغ، والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي.
    Prévalence du VIH/sida et des principales maladies infectieuses et non infectieuses UN النسبة المئوية للأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز والأمراض الرئيسية المعدية وغير المعدية
    Étant donné qu'il importe de plus en plus de répondre aux besoins des adolescents et des jeunes dans les pays en développement, le FNUAP a mis l'accent sur la prévention du VIH/sida et des grossesses précoces chez les jeunes. UN 59- إزاء الأهمية المتزايدة المتعلقة بتلبية احتياجات المراهقين والشباب في البلدان النامية شدد الصندوق على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وحالات الحمل المبكر بين الشباب.
    Il lui demande de fournir, dans son prochain rapport, des informations détaillées sur les mesures qu'il a prises pour freiner la propagation du VIH/sida et des autres maladies sexuellement transmissibles chez les femmes. UN وتطلب إلى الحكومة أن تقدم في تقريرها المقبل معلومات مفصلة عن التدابير التي اتخذتها للحد من إصابة النساء بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأمراض المنقولة جنسيا.
    Le Bureau régional pour le Brésil et le cône Sud prévoit, selon les perspectives actuelles de financement, une légère diminution de son portefeuille, principalement due à l'achèvement du projet " Prévention de l'abus des drogues, du sida et des MST " (BRAH34). UN ويتوقع المكتب الإقليمي لبرازيل وبلدان المخروط الجنوبي انخفاضا طفيفا في حافظته، ويُعزى ذلك أساسا إلى إتمام مشروع " الوقاية من تعاطي المخدرات والأيدز وفيروسه والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي " كما يستند إلى توقعات التمويل الحالية.
    Nous prenons note des faits récents intervenus dans la lutte contre le sida et des problèmes auxquels nous continuons d'être confrontés dans notre quête vers la réalisation de l'objectif d'accès universel à la prévention et au traitement du VIH/sida ainsi qu'aux soins et à l'accompagnement d'ici 2010. UN ونلاحظ التطورات التي حدثت في التصدي للإيدز والتحديات التي ما فتئنا نواجهها في سعينا للوفاء بالهدف المتمثل في تحقيق حصول الجميع إلى الوقاية من الفيروس ومعالجة المصابين به ورعايتهم ودعمهم بحلول عام 2010.
    Pays en développement, la Grenade faisait face à d'importantes contraintes quant à la promotion et la protection des droits de l'homme et, en particulier, à l'amélioration de ses infrastructures pénitentiaires ainsi qu'à la réinsertion dans la société des patients atteints du sida et des personnes handicapées. UN وسلّمت الصين بالصعوبات والتحديات التي تواجهها غرينادا كبلد نام في تعزيز وحماية حقوق الإنسان، وخاصة الصعوبات في تحسين مرافق السجون وإعادة إدماج المصابين بفيروس الإيدز والأشخاص ذوي الإعاقة.
    Des tests de dépistage du VIH/sida et des conseillers sont disponibles gratuitement dans tous les hôpitaux publics et dans certains dispensaires. UN وتوفر جميع المستشفيات الحكومية وبعض العيادات الصحية خدمات الفحص المجاني لفيروس الإيدز وتقديم المشورة المتعلقة به.
    Il s'est enquis des mesures prises en faveur des groupes vulnérables au VIH/sida et des délais d'adoption de la législation relative à la santé de la procréation. UN وسألت عن التدابير المتخذة لفائدة الفئات المعرضة لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وعن الوقت المناسب لاعتماد تشريعات في مجال الصحة الإنجابية.
    Pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement, il importe d'améliorer les indicateurs de santé, notamment dans le domaine de la santé maternelle et infantile, ainsi que la lutte contre la propagation du paludisme, de la tuberculose, du VIH/sida et des autres maladies transmissibles et non transmissibles, et la prévention des blessures et des traumatismes. UN 30 - بغية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، لا بد من تحسين المؤشرات الصحية، خاصة في ميدان صحة الطفل وصحة الأمهات أثناء النفاس فضلا عن تحسينها في مجال مكافحة انتشار الملاريا والسل وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغير ذلك من الأمراض المعدية وغير المعدية، وكذلك في مجال الإصابات والصدمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more