Rapport de situation sur une affaire d'exploitation et d'atteintes sexuelles impliquant des soldats de la paix de l'ONUCI | UN | تقرير وحدة عن الاستغلال والانتهاك الجنسيين من قبل أفراد من حفظة السلام في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار |
Rapport sur un contingent, concernant une affaire d'exploitation et d'atteintes sexuelles impliquant des soldats de la paix à l'ONUCI | UN | تقرير وحدة عسكرية عن استغلال وانتهاك جنسيين من جانب أفراد من حفظة السلام في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار |
La formation a été dispensée à 934 membres du personnel de la Mission, dont 128 civils, 580 agents de la Police des Nations Unies et 226 soldats de la paix. | UN | واستفاد منها حوالي 934 من أفراد البعثة، من بينهم 128 مدنيا و 580 من ضباط شرطة الأمم المتحدة و 226 من أفراد حفظ السلام. |
Un grand nombre de soldats de la JNA se sont retirés de Croatie en Bosnie du nord-ouest au début de 1992. | UN | وانسحب كثير من جنود الجيش الشعبي اليوغوسلافي من كرواتيا الى شمالي غربي البوسنة في أوائل عام ١٩٩٢. |
Un total de 10 899 soldats de l'UNITA, y compris des généraux et autres officiers supérieurs, ont été incorporés dans les FAA. | UN | وقد أدمج في القوات المسلحة اﻷنغولية ما مجموعه ٨٩٩ ١٠ فردا من أفراد اليونيتا، منهم جنرالات وضباط كبار آخرون. |
Des soldats de la Trinité-et-Tobago participent à la force multinationale en Haïti. | UN | وهناك جنود من ترينيداد وتوباغو يشكلون جزءا من القوة المتعددة الجنسيات الموجودة حاليا في هايتي. |
Au début de décembre, un étudiant âgé de 18 ans, N.K., et un garçon de 12 ans, K.F., ont vu environ 25 soldats de l'ALC attaquer et tuer des civils. | UN | وهو طالب يبلغ من العمر 18 سنة، و ك. ف. البالغ من العمر 12 سنة، حوالي 25 جنديا من جيش تحرير الكونغو يهاجمون ويقتلون المدنيين. |
Rapport sur un contingent, concernant une affaire de voies de fait et de vol mettant en cause des soldats de la paix à la MINUSTAH | UN | تقرير وحدة عسكرية عن اعتداء وسرقة من جانب أفراد من حفظة السلام في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي |
Rapport sur un contingent, concernant une affaire d'exploitation et d'atteintes sexuelles impliquant des soldats de la paix à la MINUL | UN | تقرير وحدة عسكرية عن استغلال وانتهاك جنسيين من قبل أفراد من حفظة السلام في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا |
À ce jour, 78 soldats de la paix irlandais ont fait le sacrifice suprême au service des Nations Unies. | UN | فقد دفع حتى اﻵن ٧٨ من حفظة السلام اﻷيرلنديين أغلى ثمن في خدمة اﻷمم المتحدة. |
Le pays a facilité le déploiement de plus de 138 000 soldats de la paix issus de 31 pays sur 19 opérations de maintien de la paix dans le monde entier. | UN | وقال إنها يسرت وزع أكثر من 000 138 فرد من أفراد حفظ السلام من 31 بلدا إلى 19 عملية من عمليات حفظ السلام في العالم. |
Ce n'est pas la première fois que l'Organisation déploiera des soldats de la paix en République centrafricaine. | UN | وهذه ليست المرة الأولى التي تقوم فيها الأمم المتحدة بنشر أفراد حفظ سلام في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Dans ce processus, plusieurs de nos soldats de la paix ont perdu la vie. | UN | وقد ضحى كثير من أفراد حفظ السلام بحياتهم في هذه العمليات. |
J'adresse mes profondes condoléances aux familles des soldats de la MUAS tués au cours de l'attaque. | UN | وإني أتقدم بأحر التعازي القلبية إلى أسرتَي الجنديين القتيلين من جنود بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان. |
Nous voudrions également joindre notre voix en protestation contre le massacre de 23 soldats de la paix pakistanais et d'autres attaques perpétrées par la suite. | UN | ونود أيضا أن نضم صوتنا الى تعابير الاحتجاج على قتل ٢٣ جنديا باكستانيا من جنود حفظ السلام، وآخرين بعدهم. |
Quatorze soldats de la paix ont été tués et 32 autres blessés au cours de ces incidents. | UN | ولقي أربعة عشر فردا من أفراد حفظ السلام مصرعهم في هذه الحوادث وأصيب 32 آخرين. |
À Duar, la présence de seulement 752 des 2 700 soldats de l'Armée populaire de libération du Soudan a été confirmée. | UN | أما في دوار، فلم يتأكد وجود سوى 752 فردا من أفراد قوات الجيش الشعبي لتحرير السودان البالغ عددهم 700 2 فرد. |
Quatre soldats de l'AMISOM ont également perdu la vie dans une attaque dirigée contre le palais présidentiel. | UN | كما قتل ثلاثة جنود من بعثة الاتحاد الأفريقي في هجوم موجه إلى قصر الرئاسة. |
L’infanterie de l’armée des Serbes de Bosnie a occupé le sommet de la colline située derrière le PO Uniform vers 18 h 30 et 20 à 30 soldats de l’armée des Serbes de Bosnie ont pris le PO peu après. | UN | واحتل جيش صرب البوسنة قمة التل الواقع خلف نقطة المراقبة يونيفورم في الساعة ٣٠١٨ تقريبا، وبعد ذلك بقليل استولى عدد يتراوح بين ٢٠ و ٣٠ جنديا من جيش صرب البوسنة نقطة المراقبة. |
Les fonctions de police étaient confiées à une gendarmerie embryonnaire composée essentiellement de soldats de l'APR. | UN | وأسندت مهام الشرطة إلى قوة صغيرة من الدرك تتألف أساسا من جنود تابعين للقوات المسلحة للحكومة الجديدة. |
Se félicitant des mesures prises par Chypre pour améliorer les conditions de vie de nombreux soldats de la Force, | UN | وإذ يرحب بالخطوات التي اتخذتها قبرص لمعالجة ظروف معيشة العديد من الجنود التابعين للقوة، |
On dénombre actuellement environ 1 900 soldats de l'Union africaine au Darfour, mais cela n'est guère suffisant. | UN | ويوجد حالياً قرابة 900 1 جندي من قوات الاتحاد الأفريقي في دارفور، وهو عدد لا يفي بالحاجة. |
Il est clair que les soldats de la paix ne peuvent pas rester en Haïti indéfiniment. | UN | ومن المفهوم أنه لا يمكن لحفظة السلام أن يظلوا في هايتي بصورة دائمة. |
Cet instrument contribuera à préserver la vie de centaines de soldats de la paix dans les points chauds du monde. | UN | فسيساعد هذا الصك على إنقاذ أرواح المئات من قوات حفظ السلام في البقاع الساخنة من العالم. |
L'effectif total prévu est toujours de 1 500 militaires de carrière, auxquels s'ajoutent 1 500 soldats de réserve. | UN | وما زال القوام المستهدف للقوات هو 500 1 من الجنود النظاميين، يدعمهم احتياطي قوامه 500 1 جندي آخر. |
Des soldats de nombreux pays de l'OTAN, dont le mien, ont donné leur vie pour offrir un avenir meilleur au peuple afghan. | UN | وقدم الجنود من كثير من بلدان الحلف، وبلدي ليس أقلها، حياتهم لتوفير مستقبل أفضل لشعب أفغانستان. |
Des Serbes du Kosovo ont également jeté des pierres sur des soldats de la KFOR, lesquels ont utilisé des grenades lacrymogènes afin de disperser la foule. | UN | وألقى صرب كوسوفو أيضا الأحجار على القوات التابعة لقوة كوسوفو. واستخدمت الأخيرة الغاز المسيل للدموع لتفرقة الحشد. |
UNAVEM III a continué de dispenser une formation en matière de droits de l'homme aux soldats de l'UNITA dans les zones de cantonnement et à la police d'intervention rapide. | UN | وتابعت البعثة تقديم التدريب في مجال حقوق اﻹنسان لجنود الاتحاد الوطني في مناطق اﻹيواء، ولشرطة الرد السريع. |