Les bureaux sousrégionaux en place à AddisAbeba, Pretoria et Yaoundé ont facilité l'exécution des activités au niveau sousrégional. | UN | وقامت المكاتب دون الإقليمية في أديس أبابا، وبريتوريا وياوندي، بتسهيل تنفيذ الأنشطة وعلى المستوى دون الإقليمي. |
1. Se félicite des activités du Centre sousrégional des droits de l'homme et de la démocratie en Afrique centrale à Yaoundé ; | UN | 1 - ترحب بما يضطلع به المركز دون الإقليمي لحقوق الإنسان والديمقراطية في وسط أفريقيا من أنشطة في ياوندي؛ |
L'objectif de la réunion était de définir le cadre opérationnel du programme d'action sousrégional et de ses divers groupes thématiques. | UN | وتمثل هدف الاجتماع في تحديد طرائق الإطار التشغيلي لبرنامج العمل دون الإقليمي وشتى أفرقته المواضيعية. |
Les activités relevant du Cadre intégré seront en général organisées à l'échelon national, mais elles pourront, s'il y a lieu, être menées aux niveaux régional ou sousrégional; | UN | وستنفَّذ أنشطة الإطار المتكامل عادةً على المستوى القطري لكل بلد، وإن كان من الممكن تنفيذها على مستوى إقليمي أو دون إقليمي إذا اعتُبر ذلك مناسبا؛ |
La CNUCED prévoit d'organiser un atelier sousrégional en Afrique de l'Ouest pendant l'été 2009. | UN | ويزمع الأونكتاد استضافة حلقة دراسية دون إقليمية في غرب أفريقيا في منتصف عام 2009. |
La Banque islamique de développement s'intéresse au programme d'action sousrégional pour l'Union du Maghreb arabe qu'il envisage de soutenir. | UN | ويبدي بنك التنمية الإسلامي اهتماماً بدعم برنامج العمل دون الإقليمي لاتحاد المغرب العربي. |
Programme d'action sousrégional de lutte contre la désertification en Asie centrale | UN | برنامج العمل دون الإقليمي لمكافحة التصحر في آسيا الوسطى |
Le programme d'action sousrégional apparaîtrait alors comme un outil permettant d'harmoniser et de compléter les programmes d'action nationaux et d'en accroître l'efficacité. | UN | ومن ثم ينبغي لبرنامج العمل دون الإقليمي أن يكون بمثابة أداة لمواءمة برامج العمل الوطنية وتكملتها وزيادة فعاليتها. |
Le Mécanisme mondial et la Banque islamique de développement ont participé à la mise au point du programme d'action sousrégional en consultation avec le secrétariat de la Convention. | UN | واشترك كل من الآلية العالمية وبنك التنمية الإسلامي، بالتشاور مع أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، في دعم إعداد برنامج العمل دون الإقليمي وعملياته. |
En outre, le Mécanisme mondial a affecté 150 000 dollars des États-Unis au lancement de la mise en œuvre du programme d'action sousrégional. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، خصصت الآلية العالمية مبلغ 000 150 دولار أمريكي لدعم البدء في تنفيذ برنامج العمل دون الإقليمي. |
Programme d'action sousrégional pour le Gran Chaco | UN | برنامج العمل دون الإقليمي لمنطقة إل غران تشاكو |
Le Centre sousrégional des droits de l'homme et de la démocratie en Afrique centrale de Yaoundé desservira neuf pays de la sousrégion. | UN | وسيخدم المركز دون الإقليمي لحقوق الإنسان والديمقراطية في وسط أفريقيا بياوندي 9 بلدان تابعة للإقليم الفرعي. |
Au niveau sousrégional, les comités économiques régionaux organiseront les activités des parties prenantes sousrégionales concernant la planification, le développement et la mise en œuvre. | UN | كما ستتولى اللجان الاقتصادية الإقليمية تنظيم أصحاب المصالح بغية التخطيط والتنمية والتنفيذ على الصعيد دون الإقليمي. |
Le sousgroupe concerné par l'annexe IV a été encouragé à poursuivre ses efforts en vue de mettre en œuvre son programme d'action sousrégional. | UN | وتم تشجيع الفريق الفرعي المدرج في المرفق الرابع على مواصلة جهوده في تنفيذ برنامج عمله دون الإقليمي. |
Il a par ailleurs contribué à la mise en œuvre du programme d'action sousrégional pour l'Asie occidentale. | UN | وأسهم المركز فضلا عن ذلك في تنفيذ برنامج العمل دون الإقليمي لغرب آسيا. |
CONCLUSIONS ET RECOMMANDATIONS DU SÉMINAIRE sousrégional SUR LES DROITS DES MINORITÉS: | UN | استنتاجات وتوصيات الحلقة الدراسية دون الإقليمية بشأن حقوق الأقليات: |
Atelier sousrégional à l'intention des juges et des avocats sur la justiciabilité | UN | حلقة العمل دون الإقليمية للقضاة والمحامين بشأن إمكانية المقاضاة فيما يتصل |
Les participants sont convenus de procéder à l'élaboration progressive d'un programme d'action sousrégional, en collaboration avec les pays développés Parties intéressés. | UN | ووافق المشتركون على القيام تدريجياً بوضع برنامج عمل دون إقليمي بالتعاون مع البلدان الأطراف المتقدمة المعنية. |
Il a élaboré un programme d'action sousrégional pour la lutte contre la désertification dans le cadre d'un processus consensuel. | UN | وتمكن بعد السعي لإحراز توافق في الآراء من وضع برنامج عمل دون إقليمي لمكافحة التصحر. |
Elles devraient tendre vers la solution des problèmes au niveau des couloirs de passage et au niveau sousrégional. | UN | وينبغي أن تستهدف التدابير تسوية مشاكل ممرات ومناطق دون إقليمية محددة. |
Le secrétariat examinerait avec bienveillance la possibilité d'organiser un atelier sousrégional pour les Caraïbes ou pour les pays intéressés. | UN | وأشار إلى أن الأمانة ستنظر بكل إيجابية في إمكانية تنظيم حلقة عمل دون إقليمية لبلدان الكاريبي أو للبلدان المهتمة بالأمر. |
Des rapports ont été également présentés sur la mise au point du programme d'action sousrégional (PASR) de l'Asie centrale et sur l'exécution du PASR de l'Asie occidentale. | UN | كما قدمت تقارير عن وضع برامج العمل دون الاقليمية في آسيا الوسطى، وتنفيذ برنامج العمل دون الاقليمي في غرب آسيا. |
Un projet sousrégional visant à partager des expériences et les enseignements tirés des activités de substitution sera opérationnel pendant l'exercice biennal. | UN | وهناك مشروع دون اقليمي يهدف الى التشارك في الخبرات والدروس المستفادة في التنمية البديلة سوف يبدأ عمله خلال فترة السنتين. |
Les contraintes financières aux niveaux sousrégional, bilatéral et multilatéral ont été mentionnées comme étant l'une des principales difficultés rencontrées au cours de la mise en place d'un système de suivi dans la sousrégion. | UN | وكانت محدودية الموارد المالية على الصعيد دون الإقليمي والثنائي والمتعدد الأطراف إحدى الصعوبات الرئيسية أمام إنشاء نظام للرصد في الإقليم الفرعي. |