De fait, les pertes causées uniquement par l'embargo sur le commerce et les mesures connexes n'ouvrent pas droit à indemnisation. | UN | وعلى وجه التحديد، فإن الخسائر الناجمة فقط عن الحصار التجاري وما يتصل به من تدابير ليست خسائر قابلة للتعويض. |
La décision 1 précise en outre qu'aucune réparation ne sera versée pour les pertes subies à la suite de l'embargo sur le commerce et des mesures connexes. | UN | وينص المقرر 1 أيضاً على عدم منح التعويض عن الخسائر الناجمة عن الحظر التجاري وما يتصل به من تدابير. |
Effets des accords multilatéraux concernant l'environnement sur le commerce et la compétitivité | UN | آثار الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف على التجارة وعلى القدرة على المنافسة |
C. Effets sur le commerce et la compétitivité 30 - 42 | UN | جيم - اﻵثار على التجارة وعلى القدرة التنافسية ٣٠ - ٤٢ ١٥ |
ii) Nombre de téléchargements des publications de la CESAP sur le commerce et l'investissement | UN | ' 2` عدد مرات تنزيل منشورات اللجنة بشأن التجارة والاستثمار من شبكة الإنترنت |
Il faut étudier de plus près s'ils sont applicables dans les pays en développement et si les ajustements fiscaux à la frontière peuvent se répercuter sur le commerce et la compétitivité. | UN | ويلزم مزيد من البحوث عن كيفية تطبيق هذه الوسائل في البلدان النامية، وعما يحتمل أن يترتب على التعديلات الضريبية على الحدود من آثار في التجارة والقدرة التنافسية. |
Les accords multilatéraux sur l'environnement peuvent avoir sur le commerce et la compétitivité des incidences aussi bien positives que négatives. | UN | وقد تكون للاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف آثار إيجابية وسلبية في التجارة وفي القدرة على المنافسة. |
Le présent document contient, pour l'information des délégations, la liste des membres de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement et du Conseil du commerce et du développement, au 20 mars 2008. | UN | لإعلام الوفود، ترد في هذه الوثيقة قائمة بأعضاء الأونكتاد وقائمة بأعضاء مجلس التجارة والتنمية، في 20 آذار/مارس 2008. |
Le représentant espérait que les activités sur le commerce et l'environnement seraient renforcées. | UN | وأعرب عن أمله في أن يتم تعزيز العمل المتعلق بالتجارة والبيئة. |
La décision 1 précise en outre qu'aucune réparation ne sera versée pour les pertes subies à la suite de l'embargo sur le commerce et des mesures connexes. | UN | وينص المقرر 1 أيضاً على عدم منح التعويض عن الخسائر الناجمة عن الحظر التجاري وما يتصل به من تدابير. |
L'embargo sur le commerce et les mesures connexes ont eu des effets économiques plus généraux, à la fois sur les échanges internationaux du Koweït et de l'Iraq et sur l'activité économique interne de chacun de ces pays. | UN | فقد كانت للحظر التجاري وما يتصل به من تدابير آثار اقتصادية أوسع على كل من التجارة الدولية والنشاط الاقتصادي داخل الكويــت والعراق. |
Indemnisation des pertes industrielles ou commerciales résultant de l'invasion et de l'occupation illicites du Koweït par l'Iraq lorsque l'embargo sur le commerce et les mesures connexes ont également joué comme cause | UN | التعويض عن الخسائر التجارية الناشئة عن غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت حيثما يكون الحظر التجاري وما يتصل به من تدابير سبباً أيضاً في تلك الخسائر |
C. Effets sur le commerce et la compétitivité | UN | جيم - اﻵثار على التجارة وعلى القدرة التنافسية |
- les effets des accords multilatéraux concernant l'environnement sur le commerce et la compétitivité; | UN | - آثار الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف على التجارة وعلى القدرة على المنافسة؛ |
Il fallait aussi étudier si leurs effets sur le commerce et la compétitivité étaient plus négatifs dans les pays en développement. | UN | وأُكد الحاجة إلى النظر فيما إذا كانت آثار الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف على التجارة وعلى القدرة التنافسية أكثر سلبية في البلدان النامية. |
ii) Réunion d'experts sur le commerce et les changements climatiques: perspectives et enjeux pour le commerce et l'investissement au titre du Mécanisme pour un développement propre (MDP). | UN | `2` اجتماع الخبراء بشأن التجارة وتغير المناخ: فرص وتحديات التجارة والاستثمار في إطار آلية التنمية النظيفة |
ii) Réunion d'experts sur le commerce et les changements climatiques: perspectives et enjeux pour le commerce et l'investissement au titre du Mécanisme pour un développement propre (MDP). | UN | `2` اجتماع الخبراء بشأن التجارة وتغير المناخ: فرص وتحديات التجارة والاستثمار في إطار آلية التنمية النظيفة |
Les initiatives internationales devraient tendre à atténuer les effets négatifs des politiques de l'environnement sur le commerce et la compétitivité. | UN | ويجب أن تهدف المبادرات الدولية إلى تخفيف الآثار الضارة الناجمة عن السياسات البيئية في التجارة والقدرة التنافسية. |
B. Les effets des AME sur le commerce et la compétitivité | UN | باء - آثار اتفاقات البيئة المتعددة اﻷطراف في التجارة وفي القدرة على المنافسة |
Le présent document contient, pour l'information des délégations, la liste des membres de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement et du Conseil du commerce et du développement, au 20 avril 2007. | UN | لإعلام الوفود، ترد في هذه الوثيقة قائمة بأعضاء الأونكتاد وقائمة بأعضاء مجلس التجارة والتنمية في 20 نيسان/أبريل 2007. |
Il a espéré que la résolution sur le commerce et le développement favoriserait les progrès du Programme de Doha. | UN | وكان بلده يأمل في أن يشجع القرار المتعلق بالتجارة والتنمية على إحراز تقدم بشأن برنامج الدوحة. |
Contraintes liées à l'offre pesant sur le commerce et la compétitivité des PMA africains. | UN | - القيود في جانب العرض التي تؤثر على التجارة والقدرة على المنافسة في أقل البلدان نمواً في أفريقيا |
sur le commerce et LE DÉVELOPPEMENT MEMBRES DU CONSEIL DU COMMERCE ET DU DÉVELOPPEMENT | UN | عضوية الأونكتاد وعضوية مجلس التجارة والتنمية |
Ayant examiné le chapitre relatif à la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement du projet de cadre stratégique de l'Organisation des Nations pour la période 2010-2011, | UN | وقد نظر في مشروع قسم الأونكتاد المعني بالإطار الاستراتيجي المقترح للأمم المتحدة في الفترة 2010-2011، |
a) Renforcement des capacités des pays à négocier, conclure et appliquer les accords multilatéraux et régionaux sur le commerce et les investissements ayant pour objet de promouvoir les échanges commerciaux et les flux d'investissements entre sous-régions et à l'intérieur des sous-régions | UN | (أ) زيادة القدرة الوطنية في مجال التفاوض على اتفاقات متعددة الأطراف وإقليمية للتجارة والاستثمار، وعقدها وتنفيذها، بهدف تشجيع تدفقات التجارة والاستثمار على الصعيد الإقليمي والصعيد الأقاليمي |
Rappelant les décisions de la neuvième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement qui s’est tenue à Midrand (Afrique du Sud), qui fournissent un cadre important pour promouvoir le partenariat au service de la croissance et du développement dans le contexte de la mondialisation et de l’interdépendance, | UN | " وإذ تشير إلى نتائج الدورة التاسعة لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، المعقودة في ميدراند، والتي قدمت إطارا مهما لتعزيز الشراكة من أجل النمو والتنمية في سياق العولمة والاعتماد المتبادل، |
Groupe sur le commerce et la capacité de production de l'ONU | UN | المجموعة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتجارة والقدرة الإنتاجية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة |
Division de statistique de l'ONU, FMI, Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED) | UN | شعبة الإحصاءات بالأمم المتحدة، منظمة التجارة العالمية، صندوق النقد الدولي، مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية |
L'Accord d'Accra, adopté à la douzième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, a établi la Commission de l'investissement, des entreprises et du développement. | UN | 1- أنشأ اتفاق أكرا، الذي اعتُمد في مؤتمر الأونكتاد الثاني عشر، لجنة الاستثمار والمشاريع والتنمية. |