"sur les arrangements" - Translation from French to Arabic

    • بشأن الترتيبات
        
    • عن الترتيبات
        
    • بشأن ترتيبات
        
    • على الترتيبات
        
    • عن ترتيبات
        
    • المتعلقة بالترتيبات
        
    • المتعلق بالترتيبات
        
    • المتعلقة بترتيبات
        
    • المتعلق بترتيبات
        
    • المعنية بالترتيبات
        
    • عن وضع ترتيبات
        
    • حول الترتيبات
        
    • حول ترتيبات
        
    • يتعلق بالترتيبات
        
    • المعني بالترتيبات
        
    Séminaire sur les arrangements économiques régionaux et leurs relations avec le système commercial multilatéral UN حلقة دراسية بشأن الترتيبات الاقتصادية الاقليمية وعلاقتها بالنظام التجاري المتعدد اﻷطراف
    Observations sur les arrangements existants pour la protection et la sécurité UN تعليقات بشأن الترتيبات الحالية للحماية والسلامة
    Note que la Commission compte lui présenter un rapport final sur les arrangements contractuels à sa soixantième session ; UN تلاحظ اعتزام اللجنة تقديم تقرير نهائي عن الترتيبات التعاقدية إلى الجمعية العامة في دورتها الستين؛
    Il présente des réflexions initiales sur les arrangements institutionnels concernant les produits chimiques et les déchets dangereux qui pourraient être envisagés d'ici à 2050. UN وهو يورد أفكاراً أولية عن الترتيبات المؤسسية المستقبلية بشأن المواد الكيميائية والنفايات الخطرة للفترة حتى عام 2050
    Consultations informelles sur les arrangements en matière de programmation du PNUD 15 heures-18 heures UN مشاورات غير رسمية بشأن ترتيبات البرمجة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Certaines délégations ont également indiqué que le document devrait inclure des recommandations sur les arrangements institutionnels en vue de l'application du nouveau plan d'action. UN واقترحت بعض الوفود أيضا أن تتضمن الوثيقة كذلك توصيات بشأن الترتيبات المؤسسية لتنفيذ خطة العمل الجديدة.
    Observations sur les arrangements existants pour la protection et la sécurité UN تعليقات بشأن الترتيبات الحالية للحماية والسلامة
    III. ÉCHANGE DE VUES sur les arrangements RELATIFS AU CONGRÈS UN ثالثا - تبادل اﻵراء بشأن الترتيبات المتعلقة بمؤتمر
    RAPPORT DE L'ÉQUIPE D'ÉVALUATEURS INDÉPENDANTS sur les arrangements UN تقرير فريق المقيمين الخارجيين المستقلين بشأن الترتيبات
    La section VI du projet de plate-forme d'action comprendra des recommandations sur les arrangements institutionnels relatifs à l'exécution de la plate-forme. UN وسوف يتضمن الفرع الرابع من مشروع مرتكزات العمل توصيات بشأن الترتيبات المؤسسية اللازمة لتنفيذ مرتكزات العمل.
    L'Érythrée a accepté officiellement la proposition de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) sur les arrangements techniques, soumise aux deux parties à la fin de cette semaine. UN قبلت إريتريا رسميا مقترح منظمة الوحدة اﻷفريقية بشأن الترتيبات التقنية المقدمة إلى الطرفين في نهاية هذا اﻷسبوع.
    Il estime qu'il faudrait définir clairement les engagements que l'Organisation va contracter et fournir un complément d'information sur les arrangements qui seront appliqués après l'expiration du bail de 10 ans. UN وتعتقد اللجنة أنه ينبغي توضيح الالتزامات التي ستدخل فيها المنظمة، وأنه ينبغي تقديم مزيد من المعلومات عن الترتيبات المستقبلية التي ستتخذ بعد انقضاء فترة الـ 10 سنوات المحددة لعقد الإيجار.
    Rapport du Secrétaire général sur les arrangements régionaux pour la promotion et la protection des droits de l'homme UN تقرير الأمين العام عن الترتيبات الإقليمية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    Rapport sur les arrangements financiers prévus pour le Bureau des Nations Unies auprès de l'Union africaine UN تقرير عن الترتيبات المالية لمكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي
    Négociations sur les arrangements pour la période UN التفاوض بشأن ترتيبات ما بعد اتفاق السلام الشامل
    Le Comité consultatif formule des observations sur les arrangements financiers relatifs au Tribunal spécial résiduel au paragraphe 22 du présent rapport. UN وترد تعليقات اللجنة الاستشارية بشأن ترتيبات تمويل محكمة تصريف الأعمال المتبقية في الفقرة 22 أدناه.
    La Caisse n'avait pas directement prise sur les arrangements conclus entre la FTCI et la Royal Bank of Scotland. UN ولم تكن للصندوق أية سيطرة مباشرة على الترتيبات اﻹيداعية المتخذة من قبل الشركة والمصرف.
    Les appels communs devraient également contenir des informations sur les arrangements de coordination et sur l'utilisation du Fonds. UN وينبغي أن تتضمن النداءات الموحدة كذلك معلومات عن ترتيبات التنسيق وعن استخدام الصنــدوق الدائــر المركزي للطوارئ.
    Les informations fournies sur les arrangements et pratiques existants sont exhaustives et montrent l'étroite collaboration qui existe entre l'ONU et les organisations non gouvernementales. UN المعلومات المتعلقة بالترتيبات والممارسات القائمة شاملة وتدل على التعاون المكثف بين اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    De nombreuses ONG ont jugé que la partie sur les arrangements institutionnels constituait un guide précieux et elles se sont félicitées de l’excellente définition des modalités actuellement en vigueur. UN ٢٤ - اعتبرت منظمات غير حكومية عديدة القسم المتعلق بالترتيبات المؤسسية دليلا قيما بحد ذاته وأشادت بالعرض الواضح لﻹجراءات المتبعة حاليا.
    Elle a indiqué que des discussions informelles sur les arrangements de programmation et les questions connexes se poursuivraient jusqu'à la session annuelle. UN وأوضحت أن المناقشات غير الرسمية المتعلقة بترتيبات البرمجة والمسائل ذات الصلة ستستمر إلى حين انعقاد الدورة السنوية.
    Dans le contexte du débat sur les arrangements en matière de programmation et les affectations, il doit être considéré comme un montant fixe représentant une part prioritaire des recettes ordinaires. UN وفي سياق النقاش المتعلق بترتيبات ومخصصات البرمجة، ينبغي اعتبارها مبلغا ثابتا له الأولوية في الإيرادات العادية.
    Séminaire sur les arrangements économiques UN الحلقة الدراسية المعنية بالترتيبات الاقتصادية اﻹقليمية
    Rapport du Secrétaire général sur les arrangements régionaux pour la promotion et la protection des droits de l'homme (projet de résolution A/C.3/49/L.50) UN تقريـــر اﻷميـــن العـــام عن وضع ترتيبات اقليمية لتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها )مشروع القرار A/C.3/49/L.50(
    Le Président exécutif de la COCOVINU, Hans Blix, a présenté au Conseil un compte rendu de ses réunions à Vienne avec une délégation de responsables iraquiens sur les arrangements techniques nécessaires à la reprise des inspections en Iraq. UN وأطلع الرئيس التنفيذي للجنة، هانز بليكس، المجلس على اجتماعاته في فيينا مع وفد من المسؤولين العراقيين حول الترتيبات التقنية اللازم اتخاذها لاستئناف عملية التفتيش في العراق.
    L'Administratrice était persuadée que le Conseil parviendrait à la session en cours à un consensus sur les arrangements de programmation concernant les critères et modalités d'attribution des montants ciblés pour l'allocation des ressources de base de niveau 1 (MCARB-1). UN وقالت إنها متفائلة بتوصل المجلس إلى توافق للآراء حول ترتيبات البرمجة في الدورة الراهنة بشأن خيار الأهلية المفضل المتعلق بالبند 1 من هدف تخصيص الموارد من الاعتمادات الأساسية ونموذج التخصيص المتعلق بالبند 1 من هدف تخصيص الموارد من الاعتمادات الأساسية.
    Projet de résolution de l'Assemblée des États Parties sur les arrangements provisoires concernant le secrétariat UN مشروع قرار بشأن جمعية الدول الأطراف يتعلق بالترتيبات المؤقتة لأمانة جمعية الدول الأطراف
    a) Réunion d'un groupe d'experts sur les arrangements institutionnels et financiers pour la fourniture de services décentralisés (1) UN (أ) اجتماع فريق الخبراء المعني بالترتيبات المؤسسية والمالية في تقديم خدمات اللامركزية (1)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more