Séminaire sur les arrangements économiques régionaux et leurs relations avec le système commercial multilatéral | UN | حلقة دراسية بشأن الترتيبات الاقتصادية الاقليمية وعلاقتها بالنظام التجاري المتعدد اﻷطراف |
Observations sur les arrangements existants pour la protection et la sécurité | UN | تعليقات بشأن الترتيبات الحالية للحماية والسلامة |
Note que la Commission compte lui présenter un rapport final sur les arrangements contractuels à sa soixantième session ; | UN | تلاحظ اعتزام اللجنة تقديم تقرير نهائي عن الترتيبات التعاقدية إلى الجمعية العامة في دورتها الستين؛ |
Il présente des réflexions initiales sur les arrangements institutionnels concernant les produits chimiques et les déchets dangereux qui pourraient être envisagés d'ici à 2050. | UN | وهو يورد أفكاراً أولية عن الترتيبات المؤسسية المستقبلية بشأن المواد الكيميائية والنفايات الخطرة للفترة حتى عام 2050 |
Consultations informelles sur les arrangements en matière de programmation du PNUD 15 heures-18 heures | UN | مشاورات غير رسمية بشأن ترتيبات البرمجة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
Certaines délégations ont également indiqué que le document devrait inclure des recommandations sur les arrangements institutionnels en vue de l'application du nouveau plan d'action. | UN | واقترحت بعض الوفود أيضا أن تتضمن الوثيقة كذلك توصيات بشأن الترتيبات المؤسسية لتنفيذ خطة العمل الجديدة. |
Observations sur les arrangements existants pour la protection et la sécurité | UN | تعليقات بشأن الترتيبات الحالية للحماية والسلامة |
III. ÉCHANGE DE VUES sur les arrangements RELATIFS AU CONGRÈS | UN | ثالثا - تبادل اﻵراء بشأن الترتيبات المتعلقة بمؤتمر |
RAPPORT DE L'ÉQUIPE D'ÉVALUATEURS INDÉPENDANTS sur les arrangements | UN | تقرير فريق المقيمين الخارجيين المستقلين بشأن الترتيبات |
La section VI du projet de plate-forme d'action comprendra des recommandations sur les arrangements institutionnels relatifs à l'exécution de la plate-forme. | UN | وسوف يتضمن الفرع الرابع من مشروع مرتكزات العمل توصيات بشأن الترتيبات المؤسسية اللازمة لتنفيذ مرتكزات العمل. |
L'Érythrée a accepté officiellement la proposition de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) sur les arrangements techniques, soumise aux deux parties à la fin de cette semaine. | UN | قبلت إريتريا رسميا مقترح منظمة الوحدة اﻷفريقية بشأن الترتيبات التقنية المقدمة إلى الطرفين في نهاية هذا اﻷسبوع. |
Il estime qu'il faudrait définir clairement les engagements que l'Organisation va contracter et fournir un complément d'information sur les arrangements qui seront appliqués après l'expiration du bail de 10 ans. | UN | وتعتقد اللجنة أنه ينبغي توضيح الالتزامات التي ستدخل فيها المنظمة، وأنه ينبغي تقديم مزيد من المعلومات عن الترتيبات المستقبلية التي ستتخذ بعد انقضاء فترة الـ 10 سنوات المحددة لعقد الإيجار. |
Rapport du Secrétaire général sur les arrangements régionaux pour la promotion et la protection des droits de l'homme | UN | تقرير الأمين العام عن الترتيبات الإقليمية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها |
Rapport sur les arrangements financiers prévus pour le Bureau des Nations Unies auprès de l'Union africaine | UN | تقرير عن الترتيبات المالية لمكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي |
Négociations sur les arrangements pour la période | UN | التفاوض بشأن ترتيبات ما بعد اتفاق السلام الشامل |
Le Comité consultatif formule des observations sur les arrangements financiers relatifs au Tribunal spécial résiduel au paragraphe 22 du présent rapport. | UN | وترد تعليقات اللجنة الاستشارية بشأن ترتيبات تمويل محكمة تصريف الأعمال المتبقية في الفقرة 22 أدناه. |
La Caisse n'avait pas directement prise sur les arrangements conclus entre la FTCI et la Royal Bank of Scotland. | UN | ولم تكن للصندوق أية سيطرة مباشرة على الترتيبات اﻹيداعية المتخذة من قبل الشركة والمصرف. |
Les appels communs devraient également contenir des informations sur les arrangements de coordination et sur l'utilisation du Fonds. | UN | وينبغي أن تتضمن النداءات الموحدة كذلك معلومات عن ترتيبات التنسيق وعن استخدام الصنــدوق الدائــر المركزي للطوارئ. |
Les informations fournies sur les arrangements et pratiques existants sont exhaustives et montrent l'étroite collaboration qui existe entre l'ONU et les organisations non gouvernementales. | UN | المعلومات المتعلقة بالترتيبات والممارسات القائمة شاملة وتدل على التعاون المكثف بين اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية. |
De nombreuses ONG ont jugé que la partie sur les arrangements institutionnels constituait un guide précieux et elles se sont félicitées de l’excellente définition des modalités actuellement en vigueur. | UN | ٢٤ - اعتبرت منظمات غير حكومية عديدة القسم المتعلق بالترتيبات المؤسسية دليلا قيما بحد ذاته وأشادت بالعرض الواضح لﻹجراءات المتبعة حاليا. |
Elle a indiqué que des discussions informelles sur les arrangements de programmation et les questions connexes se poursuivraient jusqu'à la session annuelle. | UN | وأوضحت أن المناقشات غير الرسمية المتعلقة بترتيبات البرمجة والمسائل ذات الصلة ستستمر إلى حين انعقاد الدورة السنوية. |
Dans le contexte du débat sur les arrangements en matière de programmation et les affectations, il doit être considéré comme un montant fixe représentant une part prioritaire des recettes ordinaires. | UN | وفي سياق النقاش المتعلق بترتيبات ومخصصات البرمجة، ينبغي اعتبارها مبلغا ثابتا له الأولوية في الإيرادات العادية. |
Séminaire sur les arrangements économiques | UN | الحلقة الدراسية المعنية بالترتيبات الاقتصادية اﻹقليمية |
Rapport du Secrétaire général sur les arrangements régionaux pour la promotion et la protection des droits de l'homme (projet de résolution A/C.3/49/L.50) | UN | تقريـــر اﻷميـــن العـــام عن وضع ترتيبات اقليمية لتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها )مشروع القرار A/C.3/49/L.50( |
Le Président exécutif de la COCOVINU, Hans Blix, a présenté au Conseil un compte rendu de ses réunions à Vienne avec une délégation de responsables iraquiens sur les arrangements techniques nécessaires à la reprise des inspections en Iraq. | UN | وأطلع الرئيس التنفيذي للجنة، هانز بليكس، المجلس على اجتماعاته في فيينا مع وفد من المسؤولين العراقيين حول الترتيبات التقنية اللازم اتخاذها لاستئناف عملية التفتيش في العراق. |
L'Administratrice était persuadée que le Conseil parviendrait à la session en cours à un consensus sur les arrangements de programmation concernant les critères et modalités d'attribution des montants ciblés pour l'allocation des ressources de base de niveau 1 (MCARB-1). | UN | وقالت إنها متفائلة بتوصل المجلس إلى توافق للآراء حول ترتيبات البرمجة في الدورة الراهنة بشأن خيار الأهلية المفضل المتعلق بالبند 1 من هدف تخصيص الموارد من الاعتمادات الأساسية ونموذج التخصيص المتعلق بالبند 1 من هدف تخصيص الموارد من الاعتمادات الأساسية. |
Projet de résolution de l'Assemblée des États Parties sur les arrangements provisoires concernant le secrétariat | UN | مشروع قرار بشأن جمعية الدول الأطراف يتعلق بالترتيبات المؤقتة لأمانة جمعية الدول الأطراف |
a) Réunion d'un groupe d'experts sur les arrangements institutionnels et financiers pour la fourniture de services décentralisés (1) | UN | (أ) اجتماع فريق الخبراء المعني بالترتيبات المؤسسية والمالية في تقديم خدمات اللامركزية (1) |