"sur proposition" - Translation from French to Arabic

    • بناء على اقتراح
        
    • وبناء على اقتراح
        
    • وبناءً على اقتراح
        
    • بناءً على اقتراح
        
    • بناء على ترشيح
        
    • بناء على مقترح
        
    • وبناء على مقترح
        
    • باقتراح
        
    • وباقتراح
        
    • بناء على اقتراحات
        
    • على أساس اقتراح
        
    • على اقتراح مقدم
        
    • بناء على مشورة
        
    • بترشيح
        
    • على مقترح مقدم
        
    Toutefois, sur proposition de la Hongrie, deux adjonctions importantes furent adoptées: UN غير أنه اعتمدت إضافتان هامتان بناء على اقتراح هنغاريا:
    Toujours sur proposition du Premier Ministre, le Parlement nomme parmi les membres du Gouvernement ceux qui dirigeront tel ou tel ministère. UN ومن بين أعضاء الحكومة، يعين البرلمان، بناء على اقتراح من رئيس الوزراء، اﻷعضاء الذين سيرأسون وزارات معينة.
    sur proposition du Président, la Conférence des Parties a pris note de cette mesure. UN وبناء على اقتراح من الرئيس، أحاط مؤتمر الأطراف علماً بهذا الإجراء.
    Les dates et durée exactes des sessions sont décidées par le président, en consultation avec les membres, sur proposition du secrétariat du groupe. UN ويقرر رئيس اللجنة التوقيت الدقيق لعقد الدورات وطولها بعد التشاور مع الأعضاء، وبناء على اقتراح من أمانة الفريق.
    À la même séance, sur proposition du Président, il a autorisé le Président à finaliser le rapport, avec le concours du secrétariat. UN وفي الجلسة نفسها، وبناءً على اقتراح من الرئيس، أَذِن الفريق العامل للرئيس باستكمال تقرير الدورة بمساعدة من الأمانة.
    Une commission de vérification des pouvoirs de neuf membres est nommée au début de la Conférence sur proposition du Président. UN وتُعيَّن في بداية المؤتمر، بناءً على اقتراح من الرئيس، لجنةٌ لوثائق التفويض تتألّف من تسعة أعضاء.
    Le Procureur est nommé par le Conseil de sécurité sur proposition du Secrétaire général. UN ويعيِّن مجلس الأمن المدعي العام بناء على ترشيح من الأمين العام.
    Le cas échéant, il est mis fin à leurs fonctions par le Président de la République, sur proposition du Premier Ministre. UN ويحق لرئيس الجمهورية أن يعزل الوزراء بناء على اقتراح من رئيس مجلس الوزراء عندما يرى ذلك ضرورياً.
    Ils sont nommés sur proposition du Ministre de la justice, soit directement à la Haute Cour, soit au niveau des tribunaux. UN ويعين القضاة بناء على اقتراح من وزير العدل إما مباشرة في المحكمة العليا أو في المحاكم الأدنى.
    Toutefois, sur proposition de la Hongrie, deux adjonctions importantes furent adoptées: UN غير أنه اعتمدت إضافتان هامتان بناء على اقتراح هنغاريا:
    Néanmoins, la décision définitive sur cette question devrait être prise par le Parlement de la BosnieHerzégovine, sur proposition du Conseil des ministres du pays. UN ومع ذلك، ينبغي أن يتخذ برلمان البوسنة والهرسك قراراً بهذا الشأن، بناء على اقتراح من مجلس وزراء البوسنة والهرسك.
    Une commission de vérification des pouvoirs de neuf membres est nommée au début de la Conférence sur proposition du Président. UN وتُعيّن في بداية المؤتمر، بناء على اقتراح من الرئيس، لجنة لوثائق التفويض تتكوّن من تسعة أعضاء.
    Une commission de vérification des pouvoirs de neuf membres est nommée au début de la Conférence sur proposition du Président. UN وتُعيّن في بداية المؤتمر، بناء على اقتراح من الرئيس، لجنة لوثائق التفويض تتألّف من تسعة أعضاء.
    sur proposition du Secrétaire général, le Bureau a recommandé que les motions d'ordre soient limitées à cinq minutes. UN وبناء على اقتراح اﻷمين العام، أوصى مكتب الجمعية العامة بأن يحدد وقت نقطة النظام بخمس دقائق.
    sur proposition de Mme Palley, la révision de Mme Gwanmesia a été incorporée dans le préambule sous forme d'un nouveau et dernier alinéa. UN وبناء على اقتراح من السيدة بالي، أدرج التنقيح المقترح من السيدة غوانميزيا في فقرة جديدة هي الفقرة اﻷخيرة من الديباجة.
    sur proposition du Premier Ministre, le Parlement élit les membres du Gouvernement au scrutin secret. UN وبناء على اقتراح رئيس الوزراء، ينتخب البرلمان أعضاء الحكومة في اقتراع سري.
    sur proposition du Président, la Conférence a élu les membres ciaprès: UN وبناء على اقتراح من الرئيس، انتخب المؤتمر الأعضاء التاليين:
    À la même séance, sur proposition du Président, le Groupe de travail spécial a autorisé le Président à achever le rapport sur la session, avec le concours du secrétariat. UN وفي الجلسة نفسها، وبناءً على اقتراح من الرئيس، أذِن فريق العمل التعاوني للرئيس بأن يكمل تقرير الدورة بمساعدة الأمانة.
    Le Procureur est élu par l'Assemblée nationale sur proposition du Gouvernement. Son mandat, renouvelable, est de six ans. UN وتختار الجمعية الوطنية المدعي العام بناءً على اقتراح من الحكومة لمدة ست سنوات ويمكن إعادة انتخابه.
    Le Haut Commissaire est élu par l'Assemblée générale sur proposition du Secrétaire général. UN وتقوم الجمعية العامة بانتخاب المفوض السامي بناء على ترشيح من اﻷمين العام.
    Le montant des contributions des États fondateurs est déterminé par les chefs de gouvernement des États signataires, sur proposition du Conseil d'administration. UN يحدد رؤساء حكومات الدول الموقعة على الاتفاق حجم اشتراكات الدول المؤسسة، بناء على مقترح من مجلس إدارة الصندوق.
    sur proposition du Président, le SBI a convenu de mener ses travaux selon ce programme. UN وبناء على مقترح من الرئيس، وافقت الهيئة على العمل وفقاً لهذا البرنامج.
    Ils sont nommés et peuvent être démis de leurs fonctions par le Président de la République, sur proposition du Procureur général. UN ويتولى رئيس الجمهورية تعيينهم وتسريحهم باقتراح من النائب العام.
    Le Secrétaire général et les sous-secrétaires généraux sont nommés par décision du Bureau, sur proposition du Président et avec l'assentiment du Parlement. UN يعين الأمين العام والأمناء المساعدون بقرار من المكتب وباقتراح من الرئيس وموافقة البرلمان.
    Les autres fonctionnaires du Greffe sont nommés soit par la Cour sur proposition du Greffier, soit par ce dernier avec l'approbation du Président. UN وموظفو قلم المحكمة اﻵخرون إما تعينهم المحكمة بناء على اقتراحات يقدمها المسجل، أو يعينهم المسجل بموافقة من الرئيس.
    45. Par l'objet qu'il vise — et par son libellé — le projet d'article 20 diffère de l'article 4 de la deuxième partie tel qu'adopté en première lecture sur proposition de notre prédécesseur. UN ٥٤ - ويختلف مشروع المادة ٠٢، بصيغته المقترحة، في سعيه إلى تحقيق الغرض المشار إليه أعلاه - وفي صياغته - عن المادة ٤ من الباب الثاني بصيغتها المعتمدة في القراءة اﻷولى على أساس اقتراح سلفنا.
    Le sénateur Iannuzzi, qui avait été poursuivi pour diffamation, a bénéficié récemment d'une mesure de grâce, sur proposition du Ministre de la justice. UN وعضو مجلس الشيوخ أيانوتزي، والذي لوحق بجريمة التشهير، قد حظي مؤخراً بالعفو، بناء على اقتراح مقدم من وزير العدل.
    Le Président est nommé sur proposition du parti au pouvoir. UN ويُعين رئيس المجلس بناء على مشورة الحزب الحاكم.
    Élu à la Commission du droit international, sur proposition des Gouvernements du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et de l'Inde, 1996. UN انتخب عضوا في لجنة القانون الدولي، بترشيح من حكومتي المملكة المتحدة والهند، 1996. النشاط المهني
    sur proposition du Président, la Conférence des Parties est convenue que le Président entreprendrait des consultations officieuses sur cette question. UN ووافق مؤتمر الأطراف، بناءً على مقترح مقدم من رئيس المؤتمر، على أن يجري الرئيس مشاورات غير رسمية بشأن هذه المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more