Un module de suivi incorporé au système intégré de gestion de la Bibliothèque serait un excellent instrument pour repérer des possibilités d'économies. | UN | ويرى أن نظم تتبع الاستعمال المضمنة في النظام المتكامل ﻹدارة المكتبات تتيح أداة ممتازة للمساعدة في تحديد أبواب الخفض. |
Ce système intégré aboutira à une meilleure maîtrise des ressources et à un contrôle plus efficace des budgets des programmes. | UN | فمن شأن مثل ذلك النظام المتكامل أن يسفر عن زيادة فعالية الرقابة على الموارد وفعالية رصد الميزانيات البرنامجية. |
Le montant prévu doit permettre de couvrir une part du financement du système intégré de gestion en 1994. | UN | رصِد اعتمــاد لحصـة متناسبة مـن تمويل النظام المتكامل للمعلومات اﻹدارية لعام ١٩٩٤. |
Le système intégré de gestion des services de planification familiale a été révisé en 2007 afin d'améliorer sa fiabilité. | UN | وقد جرى في عام 2007 تنقيح نظام المعلومات المتعلقة بإدارة برنامج تنظيم الأسرة من أجل تحسين الدقة. |
Les informations sont saisies dans le système intégré de suivi. | UN | ويبلغ التقييم في نظام المعلومات المتكامل للرصد والوثائق. |
Qui plus est, de nombreux États ne possèdent pas de système intégré de collecte des données. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن العديد من الدول تفتقر إلى نظام متكامل لجمع البيانات. |
Assure l'intégration des données relatives aux achats, aux comptes fournisseurs et aux décaissements dans le système intégré de gestion | UN | يدمـــج معلومـــات الشـــراء والحسابـــات المستحقــة والمصروفات في النظام المتكامل لمعلومات اﻹدارية. |
Lorsque les problèmes n'ont pas encore été résolus, le Secrétariat indique qu'il faudra attendre la mise en service du système intégré de gestion (SIG). | UN | وعندما يكون حل المشاكل لا يزال قائما تشير اﻷمانة العامة الى أنه يجب انتظار بدء تنفيذ النظام المتكامل لﻹدارة المالية. |
Le Comité a reçu l'assurance qu'avec l'introduction du système intégré de gestion, le problème de l'excédent des dépenses par rapport aux crédits serait réglé. | UN | وتلقت اللجنة تأكيدا بأن ادخال النظام المتكامل للمعلومات الادارية سيضبط تجاوز النفقات للمخصصات. |
15. système intégré de gestion | UN | النظام المتكامل للمعلومات اﻹدارية |
Réduction du nombre de formulaires devant être remplis avec les mêmes renseignements personnels lors de l'entrée en fonctions, grâce à l'existence du système intégré | UN | انخفاض عدد الاستمارات التي يجب إكمالها بنفس البيانات الشخصية أثناء الالتحاق بالعمل بفضل النظام المتكامل |
de coordination en cas d'urgence de la Mission, notamment le système intégré de gestion de la sécurité | UN | تنفيذ خطة سنوية لمراقبة البعثة، بما في ذلك النظام المتكامل لإدارة الأمن |
Principales étapes et produits du projet de système intégré d'administration des pensions | UN | مشروع النظام المتكامل لإدارة المعاشات التقاعدية: المعالم والمنجزات الرئيسية |
Elles ont reconnu à cet égard les avantages qui découleront d'une bonne utilisation du système intégré de gestion. | UN | وفي هذا الصدد، سلمت تلك الوفود بالمزايا التي ستُجنى من تنفيذ نظام المعلومات الادارية المتكامل بنجاح. |
Tous les fonctionnaires seront également initiés au système intégré de gestion (SIG) et au progiciel de gestion des achats. | UN | وسيتلقى جميع الموظفين المعنيين تدريبا على نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل وعلى مجموعة برامج الحاسبوب للمشتريات. |
Tout le personnel concerné doit recevoir une formation au système intégré de gestion et à Reality. | UN | يتلقى جميع الموظفين تدريبا على كل من نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل وبرنامج ريالتي. |
Les crédits nécessaires pour le système intégré de gestion au cours du prochain exercice doivent être examinés en temps opportun. | UN | وينبغي النظر في الاحتياحات الناشئة عن نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل لفترة السنتين المقبلة في ذلك الوقت. |
Mettre en place un système intégré de planification et de suivi de la documentation à tous les stades de la chaîne de production documentaire. | UN | إقامة نظام متكامل للتخطيط لإعداد الوثائق وجدولتها ورصدها على جميع المستويات في سلسلة تدفق العمل في مجال إعداد الوثائق. |
Les modules 1 et 2 du nouveau système intégré de gestion (SIG), par exemple, sont maintenant pleinement opérationnels au Siège. | UN | وقد تم اﻵن على نحو كامل تشغيل اﻹصدارين اﻷول والثاني لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في المقر. |
Il procède également au retrait des enfants qui travaillent de leurs divers postes d'emploi et à leur réinsertion à travers la fourniture d'un système intégré de services et de programmes. | UN | سحب وإعادة تأهيل الأطفال العاملين من خلال تقديم منظومة متكاملة من الخدمات والبرامج. |
Récapitulatif des ressources nécessaires à la réalisation du projet de système intégré d'administration des pensions | UN | موجز الاحتياجات من الموارد للنظام المتكامل لإدارة المعاشات التقاعدية |
Le système intégré de gestion (SIG) reste un projet dont la date d'achèvement est incertaine. | UN | ولا تزال النظم المتكاملة في اﻹدارة والتنظيم مجرد مشروع ليس له تاريخ محدد للانتهاء منه. |
Aéronefs à voilure tournante conçus, équipés ou modifiés pour prendre à partie des objectifs au moyen d'armes guidées ou non guidées antichar, air-surface, air-sous-mer ou air-air, et équipés d'un système intégré de contrôle de tir et de visée pour ces armes, y compris les versions de ces aéronefs qui effectuent des missions spécialisées de reconnaissance ou de guerre électronique. | UN | الطائرات ذات الأجنحة الدوارة المصممة أو المجهزة أو المعدلة للاشتباك مع الأهداف باستخدام أسلحة مضادة للمدرعات موجهة أو غير موجهة، من الجو إلى السطح، أو من الجو إلى ما تحت السطح، أو من الجو إلى الجو، والمجهزة بمنظومة متكاملة معها للتحكم في إطلاق هذه الأسلحة وتصويبها، بما في ذلك طرز هذه الطائرات التي تؤدي مهام متخصصة في مجالي الاستطلاع أو الحرب الإلكترونية. |
Il conviendrait de travailler en collaboration étroite avec le comité chargé du système intégré de gestion de l'ONU, afin de tirer parti de l'expérience acquise par l'Organisation et de déterminer quels systèmes déjà mis au point par elle pourraient être adaptés aux besoins du HCR. | UN | ومن المفيد إجراء تنسيق وثيق مع لجنة اﻷمم المتحدة المعنية بنظم المعلومات اﻹدارية المتكاملة من أجل الاستفادة من خبرتها وتبني نظم قائمة بالفعل يمكن تكييفها مع ظروف مفوضية اللاجئين. |
Il coordonnera également toutes les questions dans ce domaine avec le Siège, l'Office des Nations Unies à Genève et le système intégré de gestion (SIG). | UN | كما ستعمل بمثابة مركز تنسيق لجميع المسائل ذات الصلة في المعاملات مع المقر ومكتب اﻷمم المتحدة في جنيف ونظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. |
Désormais, nous ne parlons plus des éléments distincts du régime, nous parlons d'un système intégré d'éléments fonctionnant de manière globale. | UN | فبدلا من الحديث عن عناصر منفصلة للنظام، يمكن أن نتكلم الآن عن منظومة نظم متكاملة تعمل بصورة شمولية. |
L'Office des Nations Unies à Genève a fourni gratuitement à l'Institut des services d'appui administratif dans divers domaines : allocation de crédits établissement des états de paie, autres paiements, comptabilité, trésorerie, services concernant les voyages et visas, services médicaux, système intégré de gestion et formation linguistique. | UN | قدم مكتب الأمم المتحدة في جنيف خدمات الدعم الإداري للمعهد دون مقابل واشتملت هذه الخدمات على إصدار المخصصات، وكشوف المرتبات، والمدفوعات الأخرى، والمحاسبة، والخزانة، وتجهيز السفر وتأشيرات الدخول، والخدمات الطبية، والنظام المتكامل للمعلومات الإدارية، وخدمات التدريب على اللغات. |
Il s’agit d’applications spécialisées connectées au système intégré de gestion (SIG). | UN | ويتعلق اﻷمر بتطبيقات متخصصة مرتبطة بنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. |
Le projet a été reporté jusqu'à la prise des mesures de sécurité de la phase II, car il est étroitement lié au projet du système intégré d'accès sécurisé | UN | أرجئ المشروع لتنفيذه في المرحلة الثانية من التدابير الأمنية باعتباره وثيق الصلة بمشروع السيطرة الشاملة على المنافذ |
Il n'y a pas de système intégré d'information sur les ressources humaines. | UN | وفي نفس الوقت، هناك حاجة لوجود نظام معلومات متكامل للموارد البشرية. |