"télévisé" - Translation from French to Arabic

    • تلفزيونية
        
    • تلفزيوني
        
    • التلفزيوني
        
    • التلفزيونية
        
    • التلفزيون
        
    • التليفزيونية
        
    • تليفزيوني
        
    • تليفزيونية
        
    • تلفزيونيا
        
    • التليفزيون
        
    • للتلفاز
        
    • نشرة الأخبار
        
    • التليفزيوني
        
    Le directeur a participé à un débat télévisé sur les questions de droits de l'homme avec des parlementaires, des éducateurs et des représentants d'ONG. UN واشترك مدير المركز هو والبرلمانيون ورجال التعليم والمنظمات غير الحكومية في مناقشة تلفزيونية بشأن مسائل حقوق اﻹنسان.
    En 2007, un accès équitable aux médias a été assuré à tous les partis politiques pour qu'ils puissent exposer leur projet dans le cadre d'un programme télévisé au moins. UN وفي عام 2007، مُنحت كل الأحزاب السياسية فرصة متساوية للوصول إلى وسائل الإعلام لنشر برامجها السياسية على الأقل من خلال برنامج واحد على محطة تلفزيونية واحدة.
    Débat télévisé sur l'état de droit en Haïti UN برنامج تلفزيوني حواري حول سيادة القانون في هايتي
    Un spot télévisé a été diffusé, qui répondait aux besoins des femmes issues de groupes sociaux différents et faisant l'objet de formes multiples de discrimination. UN وتم بث إعلان تلفزيوني يستجيب لاحتياجات النساء من مختلف الفئات الاجتماعية اللواتي يعانين التمييز المتعدد.
    35 minutes de contenu télévisé et 53 minutes de contenu radiophonique ont été produites; UN أنتج البرنامج التلفزيوني مواد مدتها 35 دقيقة المواد وأنتج البرنامج الإذاعي مواد مدتها 53 دقيقة
    Le Tribunal met donc à leur disposition pour leurs émissions l'enregistrement télévisé des audiences publiques. UN ولذلك توفر المحكمة التغطية التلفزيونية للجلسات العلنية وتتيح إذاعتها.
    ça va être l'évènement télévisé dont on parlera le plus. Open Subtitles سيكون هذا الحدث الاكثر جدلاً في تاريخ التلفزيون
    Maurice est le seul pays au monde qui ait un bulletin d'information télévisé présenté par des personnes malentendantes. UN وموريشيوس هي البلد الوحيد في العالم الذي يوجد لديه نشرة إخبارية تلفزيونية يقدمها الصُم.
    C'est ce qu'a annoncé le Premier Ministre du FPLT au cours d'un entretien télévisé. UN وقد أعلن رئيس وزراء جبهة تحرير شعب تيغري ذلك في مقابلة تلفزيونية.
    Le FNUAP a conçu un logo spécial pour cette journée et a produit un spot télévisé, une affiche et d'autres documentations pour faire connaître ce logo. UN وصمم الصندوق شعارا خاصا لليوم، وأنتج لقطة تلفزيونية وملصقا ومواد أخرى يظهر عليها هذا الشعار.
    Trois jours avant son arrestation, il avait participé à un débat télévisé sur les revendications des réformateurs politiques. UN وقد شارك قبل القبض عليه بثلاثة أيام في مناظرة تلفزيونية عن مطالب الإصلاحيين السياسيين.
    Diffusion d'un spot télévisé sur la Journée de la lutte antimines UN فترة بث تلفزيوني عن يوم الإجراءات المتعلقة بالألغام
    En 1999, avec le concours de la Fondation William H. Gates, le FNUAP avait pour la première fois pu aider à financer un documentaire télévisé. UN وفي عام ١٩٩٩، وبدعم من مؤسسة وليام ﻫ. غيتس، ساعد الصندوق ﻷول مرة في تمويل فيلم إخباري تلفزيوني.
    En 1999, avec le concours de la Fondation William H. Gates, le FNUAP avait pour la première fois pu aider à financer un documentaire télévisé. UN وفي عام 1999، وبدعم من مؤسسة وليام هـ. غيتس، ساعد الصندوق لأول مرة في تمويل فيلم إخباري تلفزيوني.
    Près de 15 000 visiteurs ont fait le test en ligne sur leurs connaissances et 18 000 ont vu ou revu le message publicitaire télévisé. UN وأجرى زهاء 000 15 زائر اختبارا على الخط لمعلوماتهم، وشاهد 000 18 الشريط التلفزيوني القصير مرّة واحدة على الأقل.
    Ce programme télévisé est le compte-rendu complet de leur relation... Open Subtitles هذا المسلسل التلفزيوني هو تقرير شامل لعلاقتهم
    Ce programme télévisé est le compte-rendu complet de leur relation... Open Subtitles هذا المسلسل التلفزيوني هو تقرير شامل لعلاقتهم
    Cet accord prévoyait, entre autres, qu'un certain nombre de partis d'opposition disposeraient de 1 minute et demie à 2 minutes à la fin du journal télévisé sur RTS pour présenter leurs programmes, à tour de rôle. UN وينص الاتفاق في جملة أمور على تخصيص ما بين ٥,١ الى ٢ دقيقة في نهاية نشرة اﻷخبار التلفزيونية الرئيسية على إذاعة وتلفزيون صربيا لعدد من أحزاب المعارضة واحدا تلو اﻵخر لعرض برامجها.
    Cet entretien télévisé a suscité de nombreuses réactions, et la question s'est posée de savoir si ce témoignage constituait un élément de preuve décisif pour l'Équipe spéciale. UN وكانت المقابلة التلفزيونية مع هذا الشخص قد أثارت تعليقات على نطاق واسع، وطرحت أسئلة حول ما إذا كانت شهادته تشكل دليلا قاطعا بالنسبة لفرقة العمل.
    Par exemple, une manifestation de plusieurs milliers de membres de la coalition des partis d'opposition a été passée sous silence dans le journal télévisé. UN وعلى سبيل المثال، لم يرد ذكر في أخبار التلفزيون لمظاهرة قام بها عدة آلاف من أعضاء تحالف أحزاب المعارضة.
    J'aime entendre parler de ses cheveux et du dernier navet télévisé dans lequel elle a tourné. Open Subtitles وأحدث التفاهات التليفزيونية التى قامت بها
    Un spot télévisé, mis à disposition par la Commission Européenne, a été adapté en luxembourgeois et diffusé durant quinze jours. UN :: برنامج تليفزيوني أعدته اللجنة الأوروبية تم إقراره في لكسمبرغ ونشره خلال 15 يوما.
    Le Directeur a participé à un débat télévisé sur les questions de droits de l'homme avec des parlementaires, des éducateurs et des représentants d'ONG. UN واشترك المدير هو والبرلمانيون ورجال التعليم والمنظمات غير الحكومية في مناقشة تليفزيونية بشأن مسائل حقوق اﻹنسان.
    À Jacmel, les observateurs ont développé leur programme hebdomadaire télévisé, avec la participation en tant qu'invités de représentants des collectivités locales. UN وأعد المراقبون في مدينة جاكميل برنامجا تلفزيونيا أسبوعيا خاصا بهم يستضيف السلطات المحلية.
    Le reportage télévisé était fondé sur des informations venant d'une source fiable à Pristina. UN وقد استند تقرير التليفزيون في قصته إلى معلومات مقدمة من مصدر موثوق في بريستينا.
    C'est un événement sportif télévisé, donc il y aura des équipes de tournage. Open Subtitles سيكون هناك نقل حي للتلفاز كحدث رياضي لذا أتوقع فرق تصوير كبيرة
    Ça ne fait pas très bonne impression au journal télévisé. Open Subtitles هذا لا يبدو أنه خبر جيد في نشرة الأخبار الساعة الخامسة
    La radio danoise se chargera des réservations et des demandes d'équipement. Des espaces seront prévus pour des camionnettes de reportage télévisé. UN وتتولى اﻹذاعة الدانماركية عمليات الحجز ومعالجة طلبات المرافق، كما يوجه فضاء لعربات البث التليفزيوني الخارجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more