J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une lettre qui vous est adressée par M. Osman Ertuğ, représentant de la République turque de Chypre Nord. | UN | أتشرف بأن أحيل طيه رسالة موجهة اليكم من صاحب السعادة السيد عثمان ارتوغ ممثل الجمهورية التركية لقبرص الشمالية. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte reçu par télécopie du message adressé au Président du Conseil de sécurité par le Président de la République azerbaïdjanaise, Aboulfaz Eltchibey. | UN | أتشرف بأن أرفق طيه نص رسالة رئيس جمهورية أذربيجان أبو الفاز ايلشيبي الموجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن، والتي وردت بالفاكس. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration diffusée par le Ministère des affaires étrangères de la République azerbaïdjanaise. | UN | يشرفني أن أرفق طيه نص بيان أصدرته وزارة خارجية جمهورية أذربيجان. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la lettre que vous a adressée ce jour le Ministre des affaires étrangères de la Bosnie-Herzégovine. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة طيه المؤرخة بتاريخ هذا اليوم والموجهة إلى سعادتكم من وزير خارجية بلدي. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration publiée par le Ministère des affaires étrangères de la République d'Arménie. | UN | أتشرف بأن أحيل اليكم طي هذا البيان الذي أصدرته اليوم وزارة خارجية جمهورية أرمينيا. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'un communiqué de presse publié par le Ministère singapourien des affaires étrangères concernant la situation dans la République de Bosnie-Herzégovine. | UN | أتشرف بأن أرفق طيا نص بيان صحفي أصدرته وزارة خارجية سنغافورة بشأن الحالة في جمهورية البوسنة والهرسك. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une lettre qui vous est adressée par le Ministre des affaires étrangères de la République d'Albanie, M. Alfred Serreqi. | UN | أتشرف بأن أحيل طيه رسالة من وزير خارجية جمهورية ألبانيا، الدكتور ألفريد سريكي، موجهة اليك ياصاحبة السعادة. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'un communiqué de presse publié par le Ministère des affaires étrangères de l'Union du Myanmar au sujet de la levée des sanctions contre l'Afrique du Sud. | UN | أتشرف بأن أحيل طيه نص بلاغ صحفي صدر عن وزارة خارجية اتحاد ميانمار بشأن رفع الجزاءات المفروضة على جنوب افريقيا. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration faite par le Groupe des États africains concernant la situation au Rwanda et au Burundi. | UN | يشرفني أن أقدم طيه بيان المجموعة الافريقية عن الحالة في رواندا وبوروندي. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration publiée par le Ministère des affaires étrangères du Brunéi Darussalam au sujet de la tragédie de Gorazde (Bosnie-Herzégovine). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص بيان أصدرته وزارة خارجية بروني دار السلام بشأن المأساة الواقعة في غورازده، البوسنة والهرسك. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la Déclaration adoptée par le Parlement de la République de Moldova au sujet du procès des prisonniers politiques à Tiraspol. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه الاعلان الصادر عن برلمان جمهورية مولدوفا بشأن محاكمة المحتجزين السياسيين في تيراسبول. |
Le Secrétaire général de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable a l'honneur de faire tenir ci-joint le règlement intérieur provisoire de la Conférence. | UN | يتشرف الأمين العام لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة بأن يحيل طيه النظام الداخلي المؤقت للمؤتمر. |
Je vous présente mes compliments et ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration du Président de la République d'Ossétie du Sud (voir pièce jointe). | UN | يشرفني أن أحيل طيه بيانا صادرا عن رئيس جمهورية أوسيتيا الجنوبية. |
Je vous présente mes compliments et ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration du Président de la République d'Ossétie du Sud (voir pièce jointe). | UN | يشرفني أن أحيل طيه بيانا صادرا عن رئيس جمهورية أوسيتيا الجنوبية. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport du Groupe d'experts internationaux sur le traçage des armes légères illicites. | UN | يشرفني أن أقدم طيه تقرير فريق الخبراء الحكوميين المعني بتعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport final sur le système de certification du Processus de Kimberley. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه التقرير النهائي المتعلق بنظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات منشأ الماس الخام. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la communication que j'ai reçue aujourd'hui du Représentant permanent du Canada auprès de l'Organisation des Nations Unies, M. Robert R. Fowler. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة التي تلقيتها اليوم من السيد روبرت ر. فاولر، الممثل الدائم لكندا لدى اﻷمم المتحدة. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport du Groupe d'experts gouvernementaux sur le Registre des armes classiques. | UN | أتشرف بأن أقدم طي هذا تقرير فريق الخبراء الحكوميين المعني بسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration de l'Union européenne sur le Rwanda. | UN | أتشرف بأن أحيل طيا نص الاعلان الصادر عن الاتحاد اﻷوروبي بشأن رواندا. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'un projet de résolution de la Conférence relatif à la pêche dans des zones entièrement entourées de zones économiques exclusives d'un ou de plusieurs États. | UN | أتشرف بأن أرفق طي هذه الرسالة مشروع قرار المؤتمر فيما يتعلق بصيد اﻷسماك من المناطق التي تحيط بها تماما المناطق الاقتصادية الخالصة لدولة واحدة أو أكثر. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration diffusée aujourd'hui par le Ministère des affaires étrangères de la République d'Arménie. | UN | يشرفني أن أحيل اليكم رفق هذا نص البيان الذي أصدرته اليوم وزارة خارجية جمهورية أرمينيا. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport élaboré par le Gouvernement géorgien sur l'agression perpétrée par la Fédération de Russie contre la Géorgie (voir annexe). | UN | يشرِّفني أن أحيل طيَّه التقرير الذي أعدَّته حكومة جورجيا بشأن عدوان الاتحاد الروسي على جورجيا (انظر المرفق). |
Au nom de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le quatrième rapport présenté par Israël en application de la résolution 1373 (2001) (voir pièce jointe). | UN | باسم حكومة إسرائيل، أود أن أقدم التقرير الرابع طبقا للقرار 1373 (2001) (انظر الضميمة). |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration de la présidence de l'Union européenne relative au résultat des élections israéliennes. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذا إعلانا صادرا عن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي بشأن نتائج الانتخابات اﻹسرائيلية. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le récapitulatif des travaux menés par le Conseil de sécurité durant le mois de novembre 2003 sous la présidence de l'Angola (voir annexe). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم مع هذه الرسالة تقييم أعمال مجلس الأمن عن شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2003 خلال رئاسة أنغولا للمجلس (انظر المرفق). |
Suite à ma lettre du 16 décembre 2004 (S/2004/1004), j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le cinquième rapport qu'El Salvador a présenté au Comité contre le terrorisme en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001) (voir annexe). | UN | برجاء الرجوع إلى رسالتي المؤرخة 16 كانون الأول/ديسمبر 2004 (S/2004/1004). فقد تلقت لجنة مكافحة الإرهاب التقرير الخامس المرفق المقدم من السلفادور عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001) (انظر المرفق). |
J'ai maintenant l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport établi par les cofacilitateurs du processus intergouvernemental de l'Assemblée générale visant à renforcer et améliorer le fonctionnement effectif de l'ensemble des organes conventionnels chargés des droits de l'homme, qui contient les délibérations et les recommandations du processus intergouvernemental. | UN | ويسرني الآن أن أحيل طي هذه المذكرة تقرير الميسرين المشاركين للعملية الحكومية الدولية المعنية بتدعيم وتعزيز فعالية أداء نظام هيئات معاهدات حقوق الإنسان، الذي يتضمن مداولات العملية الحكومية الدولية وتوصياتها. |
En ma qualité de Président de la CPLP, je vous faire tenir ci-joint le texte des deux documents. | UN | وبصفتي رئيسا للجماعة، أقدم إليكم طياً هاتين الوثيقتين. |
Le Secrétariat a l'honneur de faire tenir ci-joint le règlement intérieur provisoire de la deuxième Conférence des Nations Unies sur les pays en développement sans littoral, dont le Comité préparatoire a décidé, à sa 3e séance, tenue le 13 juin 2014, de recommander l'adoption à la Conférence. Annexe | UN | تتشرف الأمانة العامة بأن تحيل طيّه النظام الداخلي المؤقت لمؤتمر الأمم المتحدة الثاني المعني بالبلدان النامية غير الساحلية. وقد قررت اللجنة التحضيرية للمؤتمر في جلستها الثالثة، المعقودة في 13 حزيران/يونيه 2014 أن توصي المؤتمر بإقرار النظام الداخلي المؤقت. |