"tous les projets" - Translation from French to Arabic

    • جميع المشاريع
        
    • جميع مشاريع
        
    • لجميع المشاريع
        
    • كل المشاريع
        
    • كافة المشاريع
        
    • بجميع المشاريع
        
    • لجميع مشاريع
        
    • كل مشاريع
        
    • كل مشروع
        
    • كافة مشاريع
        
    • لكل مشاريع
        
    • وجميع المشاريع
        
    • جميع المشروعات
        
    • جميع المبادرات
        
    • جميع مشاريعها
        
    Aussi va-t-on passer immédiatement en revue tous les projets dans la filière et examiner la meilleure manière d'utiliser les fonds restants. UN وسيجري فورا استعراض جميع المشاريع التي في قيد اﻹعداد، كما ستدرس المقترحات الجديدة بقصد الاستفادة من اﻷموال الباقية.
    tous les projets comportaient également la fourniture de matériel et de logiciels de statistique dans le cadre du volet informatique. UN وشملت جميع المشاريع أيضا شراء معدات حاسوبية وبرامجيات إحصائية بوصف ذلك جزءا من عنصر تكنولوجيا المعلومات.
    Consultations officieuses sur tous les projets de proposition en suspens UN مشاورات غير رسمية بشأن جميع مشاريع المقترحات المعلقة
    Examen de tous les projets de résolution soumis au titre des points 57 à 81 de l'ordre du jour UN اتخاذ إجراءات بشأن جميع مشاريع القرارات المقدمة في إطار البنود من ٥٧ الى ٨١ من جدول اﻷعمال.
    Une solution, actuellement à l'étude, pourrait être un plan conjoint de supervision de tous les projets regroupés sous le même programme intégré. UN ويتمثّل حل محتمل تُجرى مناقشته حالياً في وضع مخطط لإجراء رصد مشترك لجميع المشاريع المندرجة تحت نفس البرنامج المتكامل.
    La République d'Arménie a participé activement à tous les projets proposés par les États-Unis. UN وشاركت جمهورية أرمينيا مشاركة نشطة في جميع المشاريع التي تقدمها الولايات المتحدة الأمريكية.
    Des contrats devraient être conclus pour tous les projets restants avant la fin de 2005 et les travaux de construction devraient commencer en 2006. UN ومن المتوقع أن تكون عقود جميع المشاريع المتبقية جاهزة بحلول نهاية العام، وأن تبدأ أعمال البناء في عام 2006.
    tous les projets opèrent indépendamment du Gouvernement, ciblent des groupes au niveau communautaire et sont axés sur les besoins décrits dans le mandat. UN وتعمل جميع المشاريع بصورة مستقلة عن الحكومة وتستهدف المجموعات السكانية والاحتياجات في القرى حسبما يرد وصفه في الولاية.
    intégrer les évaluations des risques de catastrophes dans tous les projets au titre de la Convention. UN :: إدراج عمليات تقييم أخطار الكوارث في جميع المشاريع المعدة في إطار الاتفاقية.
    tous les projets fonctionnent indépendamment du Gouvernement et ciblent les groupes de la population locale comme répondant aux besoins décrits dans le mandat. UN وتعمل جميع المشاريع بصورة مستقلة عن الحكومة وتستهدف المجموعات السكانية والاحتياجات في القرى حسبما يرد وصفه في الولاية.
    Pourtant, presque tous les projets d'urgence accusent des retards d'exécution liés à des facteurs locaux qui ont ralenti les opérations. UN بيد أن جميع المشاريع الطارئة تقريبا عانت من تأخر في التنفيذ بسبب الظروف المحلية التي أثرت في سرعة الإنجاز.
    Examen de tous les projets de résolution soumis au titre des points 57 à 81 de l'ordre du jour UN اتخاذ إجراءات بشأن جميع مشاريع القرارات المقدمة في إطار البنود من ٥٧ الى ٨١ من جدول اﻷعمال.
    Décisions sur tous les projets de résolution soumis au titre des points 57 à 81 de l'ordre du jour UN اتخاذ إجراءات بشأن جميع مشاريع القرارات المقدمة في إطار البنود من ٥٧ الى ٨١ من جدول اﻷعمال.
    Décisions sur tous les projets de résolution soumis au titre des points 57 à 81 de l'ordre du jour UN اتخاذ إجراءات بشأن جميع مشاريع القرارات المقدمة في إطار البنود من ٥٧ الى ٨١ من جدول اﻷعمال
    Toutefois, on prévoira du temps, au besoin, pour que les membres du Conseil puissent mener des consultations officieuses sur tous les projets de décision en suspens. UN ومع ذلك، إذا استلزم اﻷمر، سيتاح الوقت ﻷعضاء المجلس للتشاور بشكل غير رسمي بشأن جميع مشاريع المقررات التي لم يبت فيها.
    Décisions sur tous les projets de résolution soumis au titre des points 63 et 80 de l’ordre du jour UN اتخاذ إجراء بشأن جميع مشاريع القرارات المقدمة في إطار بنود جدول اﻷعمال من٦٣ إلى ٨٠
    Décision sur tous les projets de résolution présentés au titre des deux derniers points ci-dessus UN اتخاذ إجراء بشأن جميع مشاريع القرارات المقدمة في إطار البندين الأخيرين أعلاه
    De plus, il n'existait pas d'inventaires des risques et des qualités pour tous les projets. UN إضافة إلى ذلك، لا يُحتفظ بسجلات للمخاطر والنوعية لجميع المشاريع.
    tous les projets comportent systématiquement des dispositions concernant l'évaluation. UN ومن المعتاد أن تتضمن كل المشاريع عناصر تتعلق بالتقييم.
    Ces plans devaient permettre de faire en sorte que tous les projets du Fonds en cours soient menés à bien et que tous ses engagements contractuels soient respectés de manière responsable. UN وقد كفلت هذه الخطط إنجاز كافة المشاريع والالتزامات التعاقدية القائمة على نحو يتسم بالمسؤولية.
    tous les projets approuvés depuis l'adoption de la Convention de Stockholm sont énumérés à l'annexe C. UN ويتضمن المرفق جيم قائمة بجميع المشاريع التي تمت الموافقة عليها منذ اعتماد اتفاقية استكهولم.
    Examen thématique des questions à l'ordre du jour et présentation et examen de tous les projets de résolution présentés au titre UN مناقشة مواضيعية للبنود وعرض لجميع مشاريع القرارات المقدمة في إطار جميع بنود نزع السلاح والأمن الدولي والنظر فيها
    tous les projets concernant les déchets électroniques concernaient le continent asiatique. UN وتم تنفيذ كل مشاريع نفايات الأجهزة الإلكترونية في آسيا.
    tous les projets de loi doivent être appuyés par un membre au moins de la chambre devant laquelle ils sont déposés. UN ويجب أن يؤيد كل مشروع عضو على اﻷقل في المجلس الذي قدم فيه المشروع.
    Décisions relatives à tous les projets de résolution soumis au titre des points 64, 65 et 67 à 85 de l’ordre du jour UN اتخاذ إجراء بشأن كافة مشاريع القرارات المقدمة ضمن بنود جدول اﻷعمال ٦٤ و ٦٥ و ٦٧ و ٨٥
    La délégation du Bhoutan a ultérieurement informé le Secrétariat qu'elle entendait voter pour tous les projets de résolution recommandés par la Sixième Commission. UN بعد التصويت، أبلغ وفد بوتان اﻷمانة العامة بأنه كان ينوي التصويت مؤيدا لكل مشاريع القرارات التي أوصت اللجنة السادسة بها.
    tous les projets que mes collègues vont maintenant présenter ont été conçus en tenant compte des critères que j'ai exposés. UN وجميع المشاريع التي سيقدمها زملائي الآن قد جرى إعدادها بالطريقة التي بينتها.
    De fait, lorsque les négociations bilatérales marquaient le pas, les négociations régionales étaient également suspendues et tous les projets étaient interrompus. UN فعندما تتوقف المفاوضات الثنائية، تتوقف المفاوضات الإقليمية أيضًا، وتتعطل جميع المشروعات.
    tous les projets comporteront au stade final un bilan des enseignements tirés. UN وستتضمن جميع المبادرات قسما نهائيا يتصل بالدروس المستفادة.
    De bonne heure dans l’exercice biennal, la Division de la gestion des installations informe la Division des achats et le Bureau des affaires juridiques de tous les projets et activités à venir. UN وتُطلع شعبـــة إدارة المباني شعبة المشتريات ومكتب الشؤون القانونية في وقت مبكر من فترة السنتين علـــى جميع مشاريعها وأنشطتها المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more