"trois années" - Translation from French to Arabic

    • ثلاث سنوات
        
    • لثلاث سنوات
        
    • السنوات الثلاث
        
    • الثلاث سنوات
        
    • ثلاثة أعوام
        
    • بثلاث سنوات
        
    • الثلاث الماضية
        
    • وثلاث سنوات
        
    • للسنوات الثلاث
        
    • الثلاث الأخيرة
        
    • الأعوام الثلاثة
        
    • بالسنوات الثلاث
        
    • ثلاثة سنوات
        
    • الثلاثة أعوام
        
    • الثلاثة الماضية
        
    L'enseignement préscolaire débute en moyenne à l'âge de 3 ans et s'étend sur trois années. UN إلا أن الالتحاق بالتعليم قبل الابتدائي يبدأ في المتوسط في سن ثلاث سنوات، ويستمر لمدة ثلاث سنوات.
    Ce retrait devrait avoir lieu dans les trois années à venir. UN ومن المنتظر أن يتم الانسحاب في غضون ثلاث سنوات.
    Ce programme de travail s’étendrait sur une période de trois années à compter de 1999. UN وسيمتد برنامج العمل هذا على مدى ثلاث سنوات إعتبارا من عام ١٩٩٩.
    Les trois années qu'a duré ce processus ont abouti à une expédition extraordinaire parmi les archives et les objets de la traite des esclaves en Nouvelle-Angleterre. UN لقد أسفرت عمليتنا التي امتدت لثلاث سنوات عن رحلة استكشافية استثنائية عبر المحفوظات والمشغولات الحرفية من فترة تجارة الرقيق في نيو إنجلاند.
    Le revenu moyen disponible des 10 % les plus riches n'a pas diminué pendant ces trois années dans ce groupe de pays. UN ولم ينخفض متوسط الدخل التصرفي لأعلى 10 في المائة من السكان خلال السنوات الثلاث تلك في مجموعة البلدان هذه.
    Pour les mères qui travaillent pendant leur congé-maternité, ces trois années sont incluses dans la durée de travail prise en compte, sans aucune restriction. UN أما بالنسبة لﻷمهات اللاتي يعملن أثناء فترة الولادة فقد أدرجت فترة الثلاث سنوات هذه في خبرتهن العملية دون قيود.
    Il semble que deux ou trois années supplémentaires sont nécessaires avant de pouvoir se prononcer définitivement sur l'efficacité de la réforme que nous avons entreprise. UN ويبدو لنا أننا بحاجة الى عامين أو ثلاثة أعوام أخرى قبل أن يمكننا الحكم بشكل قاطع على سير الاصلاحات التي قمنا بها.
    Le budget total prévu pour les trois années de fonctionnement des Chambres extraordinaires est estimé à 56,3 millions de dollars. UN ويـُـقدر مجموع ميزانية الدوائر الاستثنائية خلال مدة عملها المتوقعة وقدرها ثلاث سنوات بمبلغ 56.3 مليون دولار.
    Après avoir achevé trois années d'études secondaires, les élèves peuvent choisir de passer à une école professionnelle. UN يمكن للطلاب أن يختاروا مدرسة تجارية بعد إكمال ثلاث سنوات من التعليم على المستوى الثانوي.
    Et je sais que j'ai perdu trois années, et que je serai la seule à pouvoir commander de la bière. Open Subtitles وأنا أعلم أني متخلفة بفترة ثلاث سنوات وسأكون الطالبة المستجدة الوحيدة التي يمكنها أن تطلب البيرة
    trois années se sont écoulées depuis le début de la crise du Golfe. UN لقد مضت ثلاث سنوات منذ اندلعت أزمة الخليج.
    Le Secrétaire général, M. Boutros Boutros-Ghali aura, cette année, accompli trois années de son mandat. UN واﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالي، سيكون قد أكمل ثلاث سنوات في منصبه.
    trois années se sont écoulées depuis la tenue de la Conférence de Madrid sans que se concrétise une paix juste et globale au Moyen-Orient. UN لقد مرت ثلاث سنوات منذ انعقاد مؤتمر مدريد دون أن يتحقق الســلام العادل والشامل في منطقة الشرق اﻷوسط.
    Que reste-t-il de ces réalisations après trois années de pillage? Le plafond monétaire a été relevé deux fois. UN ولكن ما يبقى من هذه اﻹنجازات بعد ثلاث سنوات من النهب؟ لقد تضاعف عبء الدين ضعفين.
    Pour nous, ces trois années de liberté ont été trois années qui nous ont permis d'acquérir une indépendance politique et économique réelle. UN إن ثــلاث سنـــوات من الحرية كانت، بالنسبة إلينا، ثلاث سنوات من تحقيـــق الاستقــلال السياسـي والاقتصــادي الحقيقــي.
    Plus de trois années se sont écoulées depuis, et 1996 sera le dixième anniversaire de la catastrophe. UN ولقد مرت ثلاث سنوات على ذلك، وفي ١٩٩٦ سنحتفل بالذكرى العاشرة لوقوع الكارثة.
    Tel est le bilan que nous pouvons dresser aujourd'hui, après trois années d'agression systématique. UN هذه هي الحالة اليوم بعد ثلاث سنوات من العدوان المنتظم.
    Le peuple haïtien a des revendications légitimes après ces trois années qui ont suivi le coup d'État, notamment en matière de justice. UN فبعد ثلاث سنوات على الانقلاب، توجد لدى الشعب الهايتي مطالب مشروعة، ولا سيما في مجال القضاء.
    L'Australie se félicite de la décision de maintenir le Processus pendant trois années supplémentaires. UN وترحب استراليا بقرار مواصلة العملية لثلاث سنوات أخريات.
    Il mettra donc un PC en braille à la disposition de chacun des élèves déficients visuels au cours des trois années à venir. UN ولذلك، ستوفر الحكومة أجهزة حواسيب شخصية تعمل بطريقة برايل لجميع الطلاب ضعاف البصر على مدى السنوات الثلاث القادمة.
    Le taux de décaissement de la BIRD a été en moyenne de 59 % au cours des trois années considérées. UN وبلغ متوسط معدل دفع البنك الدولي لﻹنشاء والتعمير نسبة ٥٩ في المائة خلال فترة الثلاث سنوات المستعرضة.
    Les trois années de campagne militaire d'Israël contre le peuple palestinien ont provoqué des pertes humaines et matérielles considérables. UN وقد أسفرت حملة إسرائيل العسكرية على الشعب الفلسطيني على امتداد ثلاثة أعوام عن خسائر بشرية ومادية مروعة.
    Conformément à la loi a été condamné par le tribunal intermédiaire du peuple de Lhassa à trois années de prison pour activités contre-révolutionnaires. UN حكم عليه وفقا للقانون من جانب محكمة الشعب المتوسطة في لاسا بثلاث سنوات حبس لقيامه بأنشطة مضادة للثورة.
    Sa délégation se félicite des progrès réalisés en la matière au cours des trois années écoulées. UN وأضاف أن وفده يرحب بالتقدم الذي أحرز بشأن هذه القضية على مدى السنوات الثلاث الماضية.
    Toutefois, aux fins de la planification et de la gestion des ressources, le PNUD utilise un cycle chenille quinquennal qui porte, à tout moment, sur l'année en cours, l'année précédente, et les trois années suivantes. UN بيد أنه ﻷغراض تخطيط الموارد وإدارتها، يستخدم برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي دورة مستمرة مدتها خمس سنوات تشمل في أي وقت السنة الحالية والسنة السابقة مباشرة، وثلاث سنوات مقبلة.
    Après 2004, on prévoit une augmentation annuelle de 2 % en moyenne pour les trois années restantes de la période du plan. UN وبعد عام 2004، تتنبأ الخطة بحصول زيادة متوسطها 2 في المائة سنويا للسنوات الثلاث المتبقية من فترة الخطة.
    Le même bateau poursuivra ensuite sa route vers Kisangani, ville qui a beaucoup souffert de l'interruption du trafic fluvial au cours des trois années du conflit. UN وستمضي السفينة ذاتها قدما إلى كيسانغاني التي عانت معاناة شديدة من انعدام حركة النقل على النهر خلال السنوات الثلاث الأخيرة من الصراع.
    Oui, nous avons vu les 18 milliards de dollars supplémentaires qui ont été promis pour les trois années à venir; nous en sommes ravis et reconnaissants. UN نعم، شهدنا الوعد بتوفير 18 بليون دولار للتمويل الإضافي خلال الأعوام الثلاثة القادمة كما أننا مسرورون لذلك وممتنون.
    Bien que moindre qu'en 1996, ce chiffre est du même ordre que ceux des trois années précédentes. UN ولئن كان هذا الرقم يمثل تناقصا عن عدد من أعدموا في عام 1996، إلا أنه يتفق مع الأرقام المتعلقة بالسنوات الثلاث السابقة.
    Après trois années de cour, il osa enfin lui révéler ses sentiments. Open Subtitles بعد صداقة ثلاثة سنوات أخيرا تحصل علي الشجاعة ليعبر عن مشاعره لها
    Une troisième sera publiée en vue de trouver un intégrateur de systèmes qui sera chargé d’apporter toutes les modifications nécessaires aux nouveaux systèmes et d’assurer leur mise en service au cours des deux ou trois années à venir. UN وسيصدر طلب مقترحات ثالث لوضع برنامج يحقق التكامل بين النظم ويكون مسؤولا عن إدخال أية تعديلات لازمة على النظم الجديدة وتطبيقها خلال العامين إلى الثلاثة أعوام القادمة.
    Si je jette un regard en arrière sur les trois années écoulées, puis sur ce qui nous attend, je suis plus convaincue que jamais que notre mission est aussi unique que gratifiante. UN ولا يني اقتناعي يزيد، حين أتلفت الى اﻷعوام الثلاثة الماضية ثم أستشرف المستقبل، بأن مهمتنا فريدة ومجزية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more