"un administrateur" - Translation from French to Arabic

    • موظف
        
    • وموظف
        
    • مديرا
        
    • مسؤول إداري
        
    • أحد المديرين
        
    • وموظفا
        
    • وواحد من موظفي الفئة الفنية
        
    • وظيفة واحدة من الفئة الفنية
        
    • موظفين فنيين
        
    • أحد الموظفين
        
    • موظفا فنيا واحدا
        
    • قيّم
        
    • لتمويل وظيفة
        
    • حارس قضائي
        
    • للفئة الفنية
        
    Par ailleurs, un administrateur et un conseiller spécialisé sont venus renforcer les effectifs du Comité. UN إضافةً إلى ذلك، عُزز ملاك موظفي اللجنة بإضافة موظف إداري ومستشار خبير.
    Si un administrateur de programme était nommé, le secrétariat serait en mesure de remplir cette fonction de manière globale et systématique. UN ومع تكريس موظف برنامج مخصص لهذا الدور، سوف تتمكن الأمانة من القيام بهذه المهمة بصورة شاملة وروتينية.
    Elle désigne un administrateur général chargé de diriger le personnel. UN ويتولى رئاسة الموظفين موظف تنفيذي تقوم اللجنة بتعيينه.
    Renforcement des services proposés : un juriste et un administrateur UN تحسين الوصول للاستجابة، موظف للشوؤن القانونية وموظف إداري
    Elle a également remercié la France, qui avait financé le détachement d'un administrateur auxiliaire auprès du Secrétariat. UN كما أعربت اللجنة عن تقديرها لفرنسا، التي موّلت تعيين موظف فني مبتدئ للعمل في الأمانة.
    BRAMC Bureaux comptant un administrateur recruté sur le plan international UN المكاتب التي بها موظف واحد من الفئة الفنية الدولية
    Par la suite, un administrateur principal de programme et un administrateur chargé de la protection ont également été nommés. UN وفي وقت لاحق، تم أيضا تعيين موظف برامج مسؤول وموظف حماية.
    Des combats ayant éclaté à Kaboul, quatre fonctionnaires de l'ONU, dont un administrateur du PAM, ont été bloqués dans un abri fortifié. UN أدى اندلاع المعارك في كابول الى حبس أربعة من موظفي اﻷمم المتحدة، من بينهم موظف تابع لبرنامج اﻷغذية العالمي في خندق.
    Détachement d'un administrateur de programme (adjoint de deuxième classe) auprès du Bureau de coordination régionale pour l'Asie de la Convention à Bangkok UN انتداب موظف برامج مساعد لمكتب وحدة التنسيق الإقليمي لآسيا في بانكوك التابع لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    Partage des dépenses afférentes à un administrateur de programme au Bureau de liaison de New York UN ترتيبات تقاسم تكلفة موظف برامج في مكتب الاتصال في مدينة نيويورك
    Détachement d'un administrateur de programme au Groupe de la gestion des connaissances, de la science et de la technologie (2012-2013) UN انتداب موظف برامج لوحدة إدارة المعرفة والعلم والتكنولوجيا
    Détachement d'un administrateur de programmes au Groupe des fonctions de coordination régionale UN انتداب موظف برامج لوحدة وظائف التنسيق الإقليمية
    Dans l'idéal, un administrateur et un agent administratif seraient chargés du projet dans chaque centre. UN والحالة المثلى هي أن يخصص موظف واحد من الفئة الفنية وموظف إداري واحد للمشروع في كل مركز.
    Par ailleurs, un administrateur du personnel de classe P-4 est financé au moyen du budget ordinaire. UN وبالإضافة إلى ذلك، تمول وظيفة موظف لشؤون الموظفين ف-4 في إطار الميزانية العادية
    La Commission de l'UA a créé une capacité - un administrateur à plein temps - destinée à prendre la tête de cette action. UN وسعيا لقيادة هذه الجهود، أنشأت مفوضية الاتحاد الأفريقي قدرة لإصلاح القطاع الأمني تتألف من موظف فني متفرّغ واحد.
    Dans l'intervalle, un administrateur est chargé de piloter les activités du Groupe. UN وفي غضون ذلك، سيتولى إدارة أنشطة الوحدة موظف مسؤول بالوكالة.
    Avant que cette dernière juridiction ne se prononce, le tribunal de Prague avait nommé un administrateur provisoire. UN وقبل أن تصدر محكمة هامبورغ الإقليمية قرارها، عيَّنت محكمة براغ الإقليمية مديرا مؤقتا.
    un administrateur résident, placé sous l'autorité du Gouverneur, est nommé. UN وللجزيرة مسؤول إداري مقيم يعينه الحاكم ويخضع لمساءلته.
    En cas d'empêchement, de décès ou de démission d'un administrateur, il est procédé à son remplacement selon les modalités suivantes : UN تنطبق القواعد التالية لاستبدال أحد المديرين في حالة إصابته بالعجز أو وفاته أو استقالته:
    En juin-juillet 1999, l’UNU nommera un administrateur chargé des technologies de l’information et un administrateur chargé des programmes d’études. UN ١٣ - وستعين الجامعة موظفا لتكنولوجيا المعلومات وموظفا للبرامج اﻷكاديمية في حزيران/يونيه - تموز/يوليه ١٩٩٩.
    Dans chacun des bureaux régionaux de Kadugli et Damazin, deux spécialistes de la protection (un P-3 et un administrateur recruté sur le plan national) suivent les questions relatives à la protection dans le secteur. UN 160- وفي كل من المكتبين الإقليميين في كادوقلي والدمازين، يتولى رصد شؤون الحماية في المنطقة موظفان لشؤون الحماية (واحد برتبة ف-3 وواحد من موظفي الفئة الفنية الوطنيين).
    La sécurité du complexe est assurée par le Service de sécurité de la CEPALC, qui comprend un administrateur et 14 agents de sécurité, assistés par du personnel de sécurité contractuel. UN وتوفر الأمن للمجمّع دائرة الأمن باللجنة، التي يتألف ملاكها من وظيفة واحدة من الفئة الفنية و 14 وظيفة ضابط أمن، تكملها ترتيبات أمنية تعاقدية.
    Actuellement dirigée par un administrateur de la classe P-5, la Section compte en outre quatre administrateurs et quatre agents des services généraux. UN هذا ويرأس القسم حاليا رئيس قسم من الرتبة ف - ٥ ومعه أربعة موظفين فنيين وأربعة موظفين خدمات عامة.
    un administrateur peut apprendre, par un rapport officiel ou par d'autres voies, qu'un fonctionnaire a pu commettre une faute. UN ويمكن أن يعلم المسؤول، عن طريق تقرير رسمي، أو من خلال وسائل أخرى، أن أحد الموظفين ضالع في سوء سلوك محتمل.
    En 2000, le ratio était de un administrateur pour 25 appareils ou par tranche de contrat d'environ 25 millions de dollars. UN وفي عام 2000، بلغت هذه النسبة موظفا فنيا واحدا لكل 25 طائرة ولعقود تناهز قيمتها 25 مليون دولار.
    Si besoin est, il est possible de désigner un administrateur des biens ou de la compagnie appartenant à la personne accusée. UN ويمكن رهنا بنشوء الحاجة إلى ذلك، تعيين قيّم على الممتلكات العقارية أو الشركة المملوكة للمتهم.
    Une demande pour un administrateur auxiliaire a été présentée à des donateurs potentiels. UN وقدمت إلى الجهات المانحة المحتملة طلب لتمويل وظيفة موظف فني مبتدئ.
    Les avoirs d'une autre organisation caritative, soupçonnée de financer le terrorisme au Sri Lanka, sont gelés depuis deux ans; la gestion de cette organisation a été confiée à un administrateur judiciaire. UN وفي حالة أخرى، اشتبه في تمويل إحدى الجمعيات الخيرية للإرهاب في سريلانكا، فجرى تجميد أصولها على مدى السنتين الماضيتين وعُين حارس قضائي ومدير لإدارة الجمعية وأنشطتها.
    En d'autres termes, l'élément contributions du personnel ajouté au traitement net était sensiblement plus élevé pour un agent des services généraux que pour un administrateur dans le calcul du montant de la rémunération considérée aux fins de la pension. UN وكان معنى هذا أنه كان يجري إضافة عنصر أكبر من الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين إلى المرتبات الصافية لموظفي فئة الخدمات العامة بالمقارنة مع المرتبات الصافية للفئة الفنية من أجل التوصل إلى مستويات اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more