Une augmentation du nombre de personnel et un plan de recrutement pluriannuel sont prévus. | UN | كما سينص على زيادة عدد الأفراد وعلى خطة تعيين متعددة السنوات. |
Le Gouvernement élabore notamment un plan de recherche dans les hôpitaux, les foyers pour enfants et les postes de police dans tout le pays; | UN | وعكفت الحكومة بشكل خاص على إعداد خطة لاقتفاء أثر هؤلاء في المستشفيات ودور الطفولة ومراكز الشرطة في ربوع البلد؛ |
À partir des recommandations acceptées, un plan de continuité des opérations sera mis au point. | UN | وبعد الموافقة على التوصيات الواردة في التقرير، ستوضع خطة لاستمرارية تصريف الأعمال. |
un plan de réintégration a été établi dans le cadre de la première phase d'essai du programme de DDR à Mapel. | UN | وقد وضعت خطة لإعادة الإدماج في إطار المرحلة التجريبية الأولى لبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في مابيل. |
Le Comité élaborera un plan de travail pour des actions concrètes au cours des dernières années de la Décennie. | UN | وستقوم اللجنة بوضع خطة عمل ترمي إلى اتخاذ إجراء ملموس خلال السنوات المتبقية من العقد. |
En même temps, les premiers ont hésité à accepter un plan de désarmement général et complet faisant l'objet d'un contrôle international crédible. | UN | وفي الوقت ذاته، فإن الدول اﻷولى تحجم عن قبول أي خطة لنزع السلاح العام الكامل في ظـــل مراقبة دولية موثوق بها. |
Le Gouvernement philippin a en outre dressé un plan de développement prenant en compte ces préoccupations pour la période 1995 à 2025. | UN | وعلاوة على ذلك، شرعت حكومتها في خطة للتنمية تستجيب لمتطلبات برنامج العمل خلال الفترة من ١٩٩٥ إلى ٢٠٢٥. |
Le plan d’action du Mali comprend un plan de financement détaillé. | UN | وتدرج مالي خطة مالية مفصلة في خطة عملها الوطنية. |
un plan de distribution existe pour les nouveaux tracteurs, et les pièces détachées seront distribuées en fonction des besoins, une fois ceux-ci vérifiés. | UN | وهناك خطة لرصد الاعتمادات اللازمة للجرارات الجديدة، وسيتم توزيع قطع الغيار على أساس الاحتياجات عندما يتم التحقق منها. |
un plan de travail annuel pour l’ensemble des réunions de l’année suivante est établi pendant la troisième session ordinaire du Conseil d’administration. | UN | وتوضع في أثناء الدورة العادية الثالثة للمجلس التنفيذي خطة عمل سنوية لجميع الاجتماعات التي ستعقد في السنة التالية. |
Troisièmement, il nous faut élargir notre coopération avec les autres pays, en particulier nos voisins, pour formuler un plan de lutte intégré et global. | UN | ثالثا، نحتاج إلى توسيع نطاق التعاون مع البلدان اﻷخرى، ولا سيما البلدان المجاورة، لوضع خطة شاملة ومتكاملة لهذا الكفاح. |
Le Gouvernement français s'est dit préoccupé et a annoncé un plan de lutte contre la discrimination raciale. | UN | وأعربت الحكومة الفرنسية عن قلقها في هذا الشأن، وأعلنت عن خطة هدفها مكافحة التمييز العنصري. |
L'Administration portuaire va mettre sur pied un plan de modernisation des installations afin que le port soit conforme aux normes internationales. | UN | وستقوم إدارة الميناء بوضع خطة رئيسية لتطوير الميناء تضع الأساس للنهوض بمرافق الميناء وصولا بها إلى المعايير الدولية. |
Le Gouvernement a en outre créé un plan de campagne pour les activités de mise en oeuvre du gouvernement électronique. | UN | وإضافة إلى ذلك فإن الحكومة قد وضعت خطة تفصيلية للأنشطة التي يتعين على الإدارة الإلكترونية تنفيذها. |
Le Guatemala élabore actuellement un plan de santé génésique qui prévoit des mesures en milieu urbain et en milieu rural. | UN | وتعد غواتيمالا حاليا خطة خاصة بالصحة الإنجابية تنص على تدابير تتخذ في الأوساط الحضرية وفي الأرياف. |
Ensuite, l'Ouganda élaborerait un plan de retrait de Bunia, prévoyant l'achèvement du retrait des Forces armées ougandaises dans les 100 jours. | UN | وبعد ذلك، تضع أوغندا خطة للانسحاب من بونيا تنص على إتمام انسحاب قوة الدفاع الشعبي الأوغندية في غضون 90 يوما. |
Élaboration d'un plan de travail opérationnel pour la MONUC; ce plan est en cours d'application | UN | خطة العمل التشغيلية لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية التي يجري تطويرها وتنفيذها |
L'UNU/ILA assure néanmoins au Comité qu'elle établira un plan de distribution si elle doit produire des documents ou publications imprimés. | UN | ومع هذا أكدت أكاديمية القيادة الدولية للمجلس أنها سوف تُعد خطة توزيع إذا تم إنتاج أي مطبوعات أو منشورات. |
:: Un personnel doté des qualifications requises aux postes clefs et aux postes auxiliaires et un plan de travail réalisable; et | UN | :: موظفون مؤهلون تأهيلا مناسبا عـُـيـِّـنـوا لأداء المهـام الفنية ومهام الدعم الرئيسية وتنفيذ خطة عمل قابلة للتنفيذ؛ |
La communauté internationale doit fournir des garanties d'un plan de paix aux niveaux civil et militaire. | UN | ويجب أن يوفر المجتمع الدولي ضمانات لخطة السلم على الصعيدين المدني والعسكري. |
Les auteurs de l'agression ont imaginé un plan de partage de la Bosnie-Herzégovine qui légitimerait l'acquisition de territoires par la force et le génocide. | UN | وقد تقدم مرتكبو العدوان بخطة لتقسيم البوسنة والهرسك من شأنهـا أن تضفي الشرعيـة على حيـازة اﻷراضي من خلال استعمال القوة وإبادة اﻷجناس. |
:: Toutes les écoles ont élaboré un plan de perfectionnement. | UN | :: أصدرت جميع المدارس خططا للتطوير المدرسي |
Approbation d'un plan de restructuration des forces de défense et de sécurité de la Côte d'Ivoire par la Cellule mixte de coordination de la réforme du secteur de la sécurité | UN | إقرار الخلية المشتركة لتنسيق إصلاح قطاع الأمن خطةً لإعادة هيكلة قوات الدفاع والأمن في كوت ديفوار |
Le Groupe ACP voudrait qu'un plan de sauvetage soit élaboré pour les pays pauvres et vulnérables. | UN | إن مجموعة الدول الأفريقية والكاريبية ترى ضرورة اتخاذ حزمة من التدابير الإنقاذية لصالح البلدان الفقيرة والأكثر هشاشة. |
À cette fin, le Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement demeure un plan de travail valable. | UN | وتحقيقا لذلك، ما زال برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية مخططا صالحا. |
On n'était qu'un plan de secours car tu pensais que ton 1er lot avait un défaut de conception. | Open Subtitles | ما نحن إلّا خطّة بديلة استولدتها لأنّك ارتأيت في الدفعة الأولى عيب صناعة. |
Chacune de ces administrations doit établir un plan directeur pour la municipalité et, jusqu'à un certain point, un plan de zonage. | UN | وعلى كل حكومة محلية أن تضع مخططاً رئيسياً لﻷراضي فيها، وعليها إلى حد ما أن ترسم خطة لتقسيم المساحات. |
On travaille sur un plan de sauvetage et on aura besoin de toutes les ressources à notre disposition. | Open Subtitles | إننا نُعدّ خُطة إنقاذ، وسنحتاج كلّ مورد تحت تصرّفنا. |