"une échelle" - Translation from French to Arabic

    • مقياس
        
    • سلم
        
    • نطاق
        
    • سلماً
        
    • السلم
        
    • بمقياس
        
    • سلّم
        
    • إطارها عرض طائفة
        
    • سلما
        
    • أحد النطاقات
        
    • سُلّم
        
    • مِقياس
        
    Le taux de satisfaction global pour les bureaux de pays atteint 3,6 sur une échelle de 1 à 5. UN أما معدل رضى العملاء بالنسبة للمكاتب الإقليمية فيبلغ إجمالا 3.6 على مقياس 1 إلى 5.
    Patterson fut horrifié par la preuve d'un empoisonnement de masse à une échelle sans précédent. Open Subtitles صادف باتيرسون الدليل على تسمُم واسع النطاق و على مقياس غير متوقع
    Vous voudrez peut-être offrir une échelle salariale où les employés séniors ont les plus grosses augmentations. Open Subtitles قد ترغب في تقديم مقياس متدرج حيث كبار الموظفين يحصلون على زيادات أكبر
    Sur une échelle de 1 à 10, à quel point votre passagère est chaude ? Open Subtitles قياساً على سلم من 1 إلى 10، كم هي درجة جنون مرافقتك؟
    Sur une échelle de 0 à 10 (10 étant la note maximale), le Comité a reçu la note 4. UN وقد اسند مكتب أمين المظالم في تقييمه لاستجابة اللجنة الدرجة 4 من سلم درجات تقييم تتراوح من صفر إلى 10، وهي أعلى درجاته.
    une échelle mobile de sanctions a été établie à l'intention des sociétés qui demeureraient fautives, qui prévoit l'interdiction de continuer à opérer au Libéria. UN وإذا استمرت في عدم الامتثال، سيكون هناك نطاق تدرجي من الجزاءات التي تشمل في نهاية الأمر وقف القدرة على العمل في ليبريا.
    M. Tanev, avec deux autres prisonniers, auraient placé une échelle confectionnée à l'aide du châssis de la fenêtre de leur cellule contre le mur de la prison. UN وكان السيد تانيف، هو وسجينان آخران، قد وضعوا سلماً مصنوعاً من إطار نافذة زنزانتهما على حائط السجن.
    M. Gallhager, sur une échelle de 1 à 10, où se situe votre douleur ? Open Subtitles السيدة غلاقر .. مقياس من 1 إلى 10 مدى سوء هذا الألم؟
    O.K., sur une échelle de 1 à 10, son problème est grave comment ? Open Subtitles موافق, لكن على مقياس واحد على عشرة,الى اي حد هوسيئ؟ ?
    car les humains opèrent sur une échelle de temps différent. Open Subtitles هذا لأن البشر يعملون على مقياس زمني مختلف.
    Sur une échelle de 1 à 10, à combien pensez-vous qu'est notre relation ? Open Subtitles على مقياس واحد إلى 10 هل تعرف مستوانا يشكل .. ؟
    Ce qui m'amène à la vraiment mauvaise nouvelle. Et je veux dire, par mauvaises nouvelles sur une échelle de un à dix, Open Subtitles ما يدفعني لذكر الأخبار غاية في السوء، وما أعنيه بالأخبار السيّئة أنه على مقياس من واحد إلى عشرة،
    Sur une échelle de un à dix, c'était un neuf ? Open Subtitles علي مقياس من واحد إلي عشرة أكان هذا تسعة؟
    Donc, sur une échelle de 1 à 10, 1 étant nu, habillé à quel point ? Open Subtitles اذن , على مقياس من واحد الى عشرة احدهم سيكون عارياً, كيف البس؟
    Il s'en est suivi l'élaboration d'une échelle de sensibilisation à l'égalité des sexes pour mesurer l'incidence de la formation. UN وتبعاً لذلك، وضع سلم لمدى مراعاة الخصوصيات الجنسانية ليكون مقياساً لأثر التربية.
    Les premiers indices ont été relevés quand les autorités israéliennes ont découvert une échelle pliante en forme d'arche, dissimulée dans une épaisse végétation non loin de la Ligne bleue. UN وقد اكتشف أول دليل على ذلك عندما عثرت إسرائيل على سلم مقوس الشكل قابل للطي مُخبَّأ وسط مزروعات كثيفة لا تبعد كثيرا عن الخط الأزرق.
    De plus, les profils sismiques devront comporter une échelle verticale en secondes, une indication de la direction et une indication de l'échelle horizontale. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي أن يكون للخطوط السيزمية سلم عمودي بالثواني، وإشارة إلى الاتجاه، وإشارة إلى المسافة اﻷفقية.
    La réalisation de l'égalité des sexes nécessite des ressources financières, morales et intellectuelles à une échelle sans précédent. UN وسيتطلب تحقيق المساواة بين الجنسين حشد موارد مالية وأخلاقية وفكرية على نطاق لم يسبق له مثيل.
    Le match était truqué. Ils ont utilisé une échelle ! Open Subtitles إنهم يغشون في اللعبة، استعملوا سلماً زائفاً
    Pensez à cela comme une échelle, et vous êtes au fond de cette échelle. Open Subtitles فكر في هذا الأمر سلم، وأنت في قاع من هذا السلم.
    Sur une échelle de 1 à 10, à quel point craint la soirée jusqu'ici ? Open Subtitles حسناً, بمقياس 1 إلى 10 ما مدى سوء هذا الحفل حتى الآن؟
    L'hélicoptère des pompiers va lancer une échelle, et tu vas grimper. Open Subtitles مروحيّة إدارة المطافئ سترمي لك سلّم حبلي، وستقوم بتسلّقه.
    L'étude était censée dégager un ensemble de scénarios comportant une échelle des coûts des mesures anti-pollution et des réductions qui en résulteront des émissions pour les pays et les secteurs retenus. UN ومن المنتظر أن تفضي الدراسة إلى مجموعة من السيناريوهات يتم في إطارها عرض طائفة من تكاليف الرقابة وخفض الانبعاثات المحتملة على عدد مختار من البلدان والقطاعات.
    Le très intelligent gouverneur d'un État américain a dit un jour que si nous construisions un mur de 50 mètres, les trafiquants fabriqueraient une échelle de 51 mètres. UN وقال حاكم ذكي في الولايات المتحدة ذات مرة أنه إذا ما أراد أن يُشيد جدارا ارتفاعه 50 قدما، سيصنع المهربون سلما ارتفاعه 51 قدما.
    Souvent les processus qui se produisent à une échelle particulière influencent ou sont influencés par d'autres processus qui ont lieu à des échelles différentes. UN وتؤثر العمليات الجارية في أحد النطاقات في كثير من الأحيان على العمليات التي تحدث في نطاقات أخرى وتتأثر بها.
    Ou le Berger Allemand est le père et ils donnent une échelle à la petite femelle Chihuahua comme ça il peut l'atteindre ? Open Subtitles أو هل كلب الراعي الألماني هو الأب و قد أعطى سُلّم لكلبة الشيواوا الأم حتى يستطيع مجامعتها ؟
    Sur une échelle de un à dix, où se situe votre envie de prendre des choses qui ne vous appartiennent pas ? Open Subtitles على مِقياس مِنْ واحد إلى عشَر كَمْ يخرج حافزك عن السّيطرة لأَخْذ الأشياءِ التي لا تمتلكها؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more