"visites d" - Translation from French to Arabic

    • زيارات
        
    • زيارة سابقة
        
    • وزيارات
        
    • وجولات
        
    • زياراتها
        
    • بزيارات لتقديم
        
    • لزيارات
        
    • الزيارات المتعلقة
        
    • وزيارة المرافق
        
    Elle compte effectuer trois autres visites d'ici à la fin de 2013. UN وتتوقع المديرية التنفيذية القيام بثلاث زيارات أخرى قبل نهاية عام 2013.
    Le second cycle de visites d'évaluation par les pairs constituera un outil précieux pour élargir et approfondir le respect des règles. UN وستكون الجولة الثانية من زيارات المراجعة المتبادلة للمشاركين أداة قيّمة تسهم في توسعة نطاق التوافق مع المعايير وتعزيزه.
    Les visites d'Edwin sont toujours limitées à deux heures, et il n'a pas accès au parloir. UN ولا تــزال زيارات إدوين محدودة بساعتين ولا تتم في غرفة الزوار.
    :: 12 visites d'inspection avant déploiement d'effectifs de missions dont le déploiement est en cours ou dont la modification est envisagée UN :: القيام بـ 12 زيارة سابقة للنشر فيما يتعلق باستمرار نشر بعثات حفظ السلام وتعديلها
    :: L'organisation de visites d'études à l'étranger pour connaître l'expérience d'autres pays en matière de protection des mineurs. UN مشاركات خارجية وزيارات استطلاعية لتجارب دول أخرى في مجال حماية ورعاية الأحداث.
    Les bénéficiaires seront formés au Siège de l'ONU, à Genève et dans différents pays où des visites d'études auront lieu. UN وسيتلقى المشتركون التدريب في مقر اﻷمم المتحدة وجنيف ومختلف البلدان التي تستضيف زيارات دراسية.
    Ces pratiques sont identifiées et disséminées par des études et des rapports, mais aussi par des visites d'experts. UN وهذه الممارسات الجيدة حددتها وعممتها دراسات وتقارير، وكذلك زيارات الخبراء.
    Ces bonnes pratiques sont identifiées et disséminées par des études et des rapports, mais aussi par des visites d'experts. UN وهذه الممارسات الجيدة حددتها وعممتها دراسات وتقارير، وكذلك زيارات الخبراء.
    Les visites d'organisations de la société civile dans les lieux de détention; UN زيارات منظمات المجتمع المدني لأماكن الاحتجاز؛
    Par ailleurs, des visites d'étude dans d'autres pays seront organisées pour des professeurs. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيتم تنظيم زيارات دراسية إلى بلدان أخرى للأساتذة.
    Lors de ces visites d'inspection, aucun cas de discrimination ou de traitement défavorable à l'égard de migrantes n'a été observé ni signalé. UN ولم تلاحظ حالات معاملة تمييزية أو غير عادلة للعاملات المهاجرات، أو يبلغ عنها، خلال زيارات التفتيش.
    Trois visites d'information ont aussi été organisées à l'intention de plus de 50 personnes déplacées au Monténégro et en Serbie. UN ونُظمت أيضا ثلاث زيارات إبلاغ لصالح أكثر من 50 شخصا مشردا في الجبل الأسود وصربيا.
    Dans le même temps, des partenariats conclus avec Taiwan et l'Australie ont permis d'augmenter le nombre de visites d'équipes médicales spécialisées de ces pays. UN وأتاحت شراكات مع تايوان وأستراليا زيادة عدد زيارات الفرق الطبية المتخصصة الوافدة من هذين البلدين.
    Toutes les visites d'inspection sont approuvées au préalable par le Ministère de l'éducation. UN ويتم إقرار جميع زيارات التفتيش من قبل وزارة التربية والتعليم سلفا.
    Les visites d'inspection périodiques aux garderies enregistrées auprès du ministère et l'élaboration de rapports à cet égard. UN زيارات تفقدية دورية للحضانات المسجلة لدى الوزارة وإعداد تقارير بذلك.
    Sept visites d'information ont été également organisées pour 65 personnes déplacées. UN ونظمت أيضا سبع زيارات إبلاغ لصالح 65 شخصا مشردا.
    :: 10 visites d'assurance qualité effectuées sur les sites de déminage UN :: 10 زيارات للتأكد من إتقان عمليات إزالة الألغام
    12 visites d'inspection avant le déploiement d'effectifs dans des missions dont le déploiement est en cours ou dont la modification est envisagée UN إجراء 12 زيارة سابقة للنشر فيما يتعلق باستمرار نشر بعثات حفظ السلام وتعديلها
    xv) Organiser des voyages d'étude et des visites d'échange dans le cadre de la coopération Sud-Sud UN `15` تنظيم جولات دراسية وزيارات تبادل كجزء من التعاون بين بلدان الجنوب
    En dépit des difficultés financières, la plupart des Parties sont disposées à partager leur expérience avec d'autres pays en organisant notamment des cours de formation à l'intention d'experts des pays touchés, ainsi qu'en mettant au point et en réalisant des projets communs et des visites d'étude. UN ورغم القيود المالية، أبدت معظم الأطراف استعدادها لتقاسم خبراتها مع بلدان أخرى بوسائل من بينها تنظيم دورات تدريبية للخبراء من البلدان المتأثرة، ووضع وتنفيذ مشاريع مشتركة وجولات دراسية.
    Elle continue d'appuyer la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme et a participé à presque toutes les visites d'évaluation effectuées par celle-ci dans différents pays. UN وتواصل تأييد المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب، وكانت مشاركة في جميع زياراتها تقريبا للبلدان للقيام بالتقييم.
    Rapports établis à l'issue de visites d'assistance en matière de gestion de la sécurité des moyens logistiques et de communication du Département de l'appui aux missions, à la Base de soutien logistique des Nations Unies Visite effectuée à la Base de soutien logistique des Nations Unies UN تقارير منبثقة من استعراض، إدارة أمن مرافق اللوجستيات والاتصالات التابعة لإدارة الدعم الميداني في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، في أعقاب القيام بزيارات لتقديم المساعدة الأمنية
    Le cadre prévoit également la mise en place d'un système de visites d'examen auprès des participants afin d'évaluer l'application du système. UN كما ينص الإطار على إنشاء نظام لزيارات الاستعراض إلى المشتركين لتقييم تنفيذ الخطة.
    Évaluations des menaces réalisées sur les sites des missions et du Département de l'appui aux missions dans le cadre des visites d'assistance aux missions. UN تقييماً للمخاطر التي تتعرض لها البعثات ومواقع إدارة الدعم الميداني أجريت أثناء الزيارات المتعلقة بالمساعدة الأمنية.
    La lenteur du rythme initial des arrivages permettait des activités intensives d'observation; l'accélération des livraisons a amené à retenir une approche plus sélective, s'agissant aussi bien des articles donnant lieu à observation que des visites d'inspection. UN وبينما سمح العدد المنخفض لﻹيصالات اﻷولية بإجراء مراقبة مكثفة للمواد، أدت السرعة المتزايدة لوصول اﻷصناف إلى اعتماد نهج انتقائي أكبر في مراقبة المواد وزيارة المرافق الصحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more