"volcan" - French Arabic dictionary

    "volcan" - Translation from French to Arabic

    • البركان
        
    • بركان
        
    • البراكين
        
    • لبركان
        
    • فولكان
        
    • البركاني
        
    • للبركان
        
    • بركاني
        
    • بركاناً
        
    • البركانِ
        
    • ببركان
        
    • بركانك
        
    • بركانٍ
        
    • فولكينو
        
    • كبركان
        
    Tu vois ce bouton de la taille d'un volcan sur mon front, et tu crois que la vitamine E ne suffit pas. Open Subtitles البثرة بحجم البركان على وشك الإنفجار في جبهتي وأنت لا تظن بأنّ فيتامين إي قوي بما فيه الكفاية
    Au début de 2010, l'Observatoire a confirmé que d'importantes coulées pyroclastiques s'étaient échappées du volcan. UN وفي أوائل عام 2010، أكد المرصد أن تدفقات بركانية كبيرة خرجت من البركان.
    Plusieurs initiatives de surveillance du volcan et de sensibilisation de la population locale sont en cours. UN وتقوم عدة مبادرات حاليا برصد البركان فضلا عن توفير تثقيف للسكان المحليين بشأن المخاطر.
    Si c'était un film, on le tremperait dans de l'acier fondu ou un volcan. Open Subtitles لو تم هذا سنرميه فى وعاء صهر الحديد أو بركان مثلا
    Montre-nous le volcan d'oignons, le coeur de riz fris qui bat, la crevette dans la poche. Open Subtitles أرنا بركان البصل الأرز المقلي على شكل قلب ينبض خدعة القريدس داخل الجيب
    Le volcan est à nouveau entré en éruption en février 2010, puis a connu une accalmie. UN وقد ثار البركان مرة أخرى في شباط/فبراير 2010، وتلا ذلك فترة من الهدوء.
    Notre spécialiste en matière de réduction des risques de catastrophe a escaladé le volcan local pour évaluer le risque d'un glissement de terrain. UN وتسلَّق خبيرنا في الحدّ من مخاطر الكوارث البركان المحليّ لتحليل مخاطر الانهيار الأرضي.
    En outre, la signature de la gravité dans la région de Tharsis ne fait pas apparaître le volcan Olympus Mons, ce qui confirme la relative jeunesse de ce dernier. UN وعلاوة على ذلك، لا تتضمن بصمة الجاذبية المرتبطة بمنطقة ثارسيس أوليمبوس مونس، ويؤكد ذلك صغر عمر هذا البركان نسبيا.
    Néanmoins, d'une manière générale, le volcan représente pour la population de Montserrat un danger bien moindre qu'au début de 2003. UN بيد أن حجم الخطر العام الذي كان يواجه سكان مونتيسيرات بسبب البركان قد انخفض بدرجة كبيرة عما كان عليه في عام 2003.
    Le volcan émet en permanence des cendres toxiques, dont les effets à long terme sont mal connus. UN ولا يزال البركان يواصل إطلاق الرماد السام، الذي لا يفهم الناس آثاره الطويلة الأجل فهما سليما.
    Alors que des maisons et autres bâtiments ont été endommagés à Montserrat par l'ouragan Luis, le volcan menace toujours d'y faire irruption. UN وفي الوقت نفسه، أضيرت مساكن ومبان أخرى في مونتسيرات نتيجة اﻹعصار لويس، ولا يزال البركان الموجود هناك يهدد بالثوران.
    Des organismes des Nations Unies ont collaboré étroitement avec Antigua-et-Barbuda pour secourir les habitants de Montserrat privés de ressources par suite du danger que fait peser le volcan. UN ولقد عملت وكالات اﻷمم المتحدة مع انتيغوا وبربودا بشكل وثيق لتوفير المأوى ﻷبناء مونتسيرات الذين جعلهم البركان في عوز.
    Hawaï est une ancienne colonie lépreuse au sommet d'un volcan en activité où la fin décevante de Lost fut tournée. Open Subtitles هاوي هي مستعمرة سابقة تقبع على قمة بركان نشط حيث صورت النهاية المخيبة للأمال لمسلسل لوست
    C'est un volcan qui n'est pas tout à fait éteint. Open Subtitles هذا في الحقيقة بركان خامد, ليس بخامد كلياً
    Il irait à poil dans un volcan en activité s'il pensait qu'il pourrait y apprendre quelque chose que personne ne sait. Open Subtitles قد يمشي عاريا إلى بركان نشط إن اعتقد أن باستطاعته تعلم شيء لم يعلم به أحد قبل
    Tu sais que tu peux y escalader un volcan ? Open Subtitles تعلَم أنكَ يُمكنكَ حقاً تسلُّق بركان ما هناك؟
    Trois films sur des mecs qui marchent vers un volcan. Open Subtitles ثلاث أفلام لأشخاص يسيرون فى اتجاه بركان لعين
    Ils survivent partout sur la Terre, aux sommets des plus hautes montagnes, dans un volcan en éruption ou dans les profondeurs des failles océaniques. Open Subtitles بإمكانهم العيش في أي مكان على الأرض في أعلى القمم الجبلية المتجمدة في قدور البراكين المندلعة
    Là, les anciens combattants entrent en République démocratique du Congo par le versant méridional du volcan Sabinyo. UN وهناك، يعبر المقاتلون السابقون إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية على المنحدر الجنوبي لبركان سابينيو.
    Ces décisions, qui s'ajoutent aux accords de Guácimo (Costa Rica) et aux engagements de volcan de Masaya (Nicaragua), témoignent de l'aptitude croissante des pays de la région à faire avancer l'intégration et la démocratie et à favoriser le progrès et le bien-être de leurs populations. UN وتعد هذه المبادرة، إلى جانب اتفاقات غواسيمو، كوستاريكا والتزامات فولكان دي مسايا، نيكاراغوا، دليلا على تزايد نضج اﻹدارة اﻹقليمية في تحقيق المزيد من التكامل والديمقراطية والتقدم والرفاه لشعوبنا.
    Plymouth, le chef-lieu, a été abandonné en 1997 car l'activité du volcan l'avait rendu inhabitable. UN وقد هُجِرت مدينة بليموث، عاصمة مونتسيرات، في عام 1997، في أعقاب النشاط البركاني الذي جعلها غير صالحة للسكنى.
    C'est pourtant scientifique. Je sauterais dans le volcan si je n'étais pas si bon siffleur. Open Subtitles العلوم كانت صادقة جداً كنت لأقفز للبركان , لولا أنني أجيد الصفير
    Il a dû dévier sa trajectoire au sud-est à cause d'un volcan en éruption en Islande. Open Subtitles جرفتها الرياح إلى ارتفاع عالي شرقاً وغرباً بعدما دفعها اندلاع بركاني في ايسلاند.
    Mais préparé correctement, c'est comme un volcan en bouche. Open Subtitles لكن عندما يتم طهيا بطريقة صحيحة كأن بركاناً ينفجر بفمي
    Leur seule crainte est ce volcan, qu'ils appellent le Grand Wou. Open Subtitles خوفهم الواحد ذلك البركانِ الكبيرِ. يَدْعونَه وو الكبير.
    Le volcan La Soufrière situé sur la côte ouest est également fameux. UN كما تشتهر الجزيرة ببركان الينابيع الكبريتية في سوفريير على الساحل الغربي.
    Quand tu m'auras forgé une épée dans le feu de ton volcan. Open Subtitles عندما يمكنك أن تطرق لي سيفاً بحرارة بركانك.
    Il croyait qu'il y avait un œuf dans un volcan du Pacifique. Open Subtitles كان يعتقد أنه كان هُنالك بيضةً كبيرة في بركانٍ يقع في المحيط الهادئ.
    Fais mieux, volcan. Open Subtitles تفوق عليه يا فولكينو . احرقه.
    L'Assemblée sait que nous vivons dans une région qui, pendant deux décennies, a été affligée par des épreuves et des crises qui ne s'achèvent que pour éclater de nouveau, tel un volcan actif. UN تعلمون جيدا أننا نعيش في منطقة تتجاذبها المحن والأزمات لعقدين من الزمن، ما أن تهدأ وتخمد إلا وتثور من جديد كبركان نشط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more