"vous féliciter" - Translation from French to Arabic

    • أهنئكم
        
    • بتهنئتكم
        
    • تهنئتكم
        
    • إليكم بالتهنئة
        
    • أهنئك
        
    • يهنئكم
        
    • نهنئكم
        
    • لكم بالتهنئة
        
    • التهنئة لكم
        
    • بكم
        
    • لأهنئكم
        
    • أُهنئكم
        
    • أهنئ
        
    • بتهنئتك
        
    • تهاني
        
    Puis-je vous féliciter, Monsieur le Président, pour votre élection ainsi que celle du nouveau bureau. UN ويطيب لي، سيادة الرئيس، أن أهنئكم على انتخابكم وانتخاب أعضاء المكتب الجديد.
    Permettez-moi de vous féliciter, ainsi que les membres du nouveau bureau, pour votre élection. UN فاسمحوا لي يا سيادة الرئيس أن أهنئكم والمكتب الجديد على انتخابكم.
    Permettez-moi aussi, Monsieur le Président, de vous féliciter de votre élection. UN واسمحوا لي أيضا، سيدي الرئيس، بأن أهنئكم على انتخابكم.
    Pour commencer, je tiens à vous féliciter, Monsieur le Président, de votre élection unanime. UN وأبدأ كلمتي بتهنئتكم ياسيادة الرئيس على انتخابكم باﻹجماع.
    C'est là un résultat remarquable qui vous a demandé beaucoup de travail et un grand courage politique dont il faut vous féliciter. UN وهذا إنجاز مدهش ولا بد من تهنئتكم على العمل الشاق والشجاعة السياسية اللذين أتاحا تحقيقه.
    Monsieur le Président, permettez-moi de vous féliciter pour la sagesse avec laquelle vous avez guidé jusqu'ici notre Conférence et de vous en remercier. UN سيادة الرئيس، اسمحوا لي أن أشكركم وأن أهنئكم أيضاً على ما أبديتموه من حكمة في توجيه أعمال المؤتمر حتى الآن.
    Je voudrais également vous féliciter des travaux accomplis par la Commission. UN وأود أيضا أن أهنئكم على العمل الذي أنجزته اللجنة.
    Je voudrais également vous féliciter de votre accession à la Présidence du Conseil durant ce mois. UN وفي الوقت نفسه، أود أن أهنئكم على توليكم رئاسة مجلس الأمن لهذا الشهر.
    Je voudrais vous féliciter, Monsieur le Président, de votre élection unanime à la présidence de la quarante-huitième session de l'Assemblée générale. UN سيدي الرئيس، أود أن أهنئكم على انتخابكم بالاجماع لرئاسة الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعيةالعامة.
    Permettez-moi de vous féliciter à l'occasion de votre accession à la présidence de la Conférence et de vous assurer de l'appui sans réserve de ma délégation. UN سيدي الرئيس دعني أهنئكم على توليكم مهام إدارة المؤتمر وأؤكد لكم كامل تأييد وفدي.
    Je tiens par ailleurs à vous féliciter d'avoir suscité l'adoption de l'ordre du jour de la Conférence du désarmement pour la présente session. UN وأود بالمناسبة أن أهنئكم لتيسيركم اعتماد جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح لهذه الدورة.
    Permettez-moi de vous féliciter d'avoir accédé à la présidence de la Conférence du désarmement à ce moment crucial. UN واسمحوا لي أن أهنئكم لتوليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح في هذه اللحظة الحاسمة.
    Tout d'abord, Monsieur le Président, permettez-moi de vous féliciter d'avoir accédé à la présidence de la Conférence. UN في البداية، اسمحوا لي، سيادة الرئيس، أن أهنئكم على توليكم رئاسة المؤتمر.
    Je tiens à vous féliciter, Monsieur le Président, du thème choisi pour la session de cette année : réaffirmer le rôle central de l'ONU dans la gouvernance mondiale. UN أود أن أهنئكم يا سيادة الرئيس، على اختيار موضوع دورة هذا العام، ألا وهو دور الأمم المتحدة في الحوكمة العالمية.
    Puisque c'est la première fois que je prends la parole sous votre présidence, permettezmoi de vous féliciter. UN وبمناسبة حديثي للمرة الأولى في ظل رئاستكم، اسمحوا لي أن أبدأ بتهنئتكم.
    Je voudrais d'emblée vous féliciter chaleureusement, Madame la Présidente, de votre élection à la présidence de la session de 2001 de la Commission du désarmement. UN اسمحوا لي أن أبدأ بتهنئتكم تهنئة حارة، سيدتي الرئيسة، على انتخابكم رئيسة لدورة هيئة نزع السلاح لسنة 2001.
    Permettezmoi avant tout de vous féliciter pour votre accession à la présidence de cette instance importante. UN اسمحوا لي أولاً بتهنئتكم على تولّيكم رئاسة هذا المحفل المهم.
    Je voudrais vous féliciter de tout cœur de cette accession et vous assurer de la coopération de ma délégation. UN وأود تهنئتكم من صميم قلبي لتوليكم هذا المنصب وتأكيد تعاون وفد بلدي لكم.
    Monsieur le Président, permettez-moi de vous féliciter pour votre élection à la présidence de l'Assemblée générale. UN السيد الرئيس، أود أن أتقدم إليكم بالتهنئة على انتخابكم رئيسا للجمعية العامة.
    Permettezmoi aussi de vous féliciter, vous et les cinq autres présidents de 2009 pour les progrès importants que vous avez déjà réalisés cette année. UN واسمحي لي أن أهنئك وغيرك من الرؤساء الستة لدورة عام 2009 على التقدم الهام الذي حققتموه خلال هذه الدورة.
    Monsieur le Président, la délégation algérienne voudrait tout d'abord vous féliciter pour votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement. UN يود الوفد الجزائري، بادئ ذي بدء، أن يهنئكم سيدي الرئيس لاعتلائكم سدة رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    Madame la Présidente, tout comme les délégations qui nous ont précédés, nous tenons à vous féliciter très chaleureusement pour votre accession à la présidence de la Première Commission. UN ونود على غرار الوفود التي تكلمت قبلنا، أن نهنئكم تهنئة حارة، سيدتي، على انتخابكم لرئاسة اللجنة الأولى.
    Le Groupe africain se joint aux orateurs précédents pour vous féliciter, Monsieur le Président, de votre élection à la présidence de la session de 2003 de la Commission du désarmement. UN وتضم المجموعة الأفريقية صوتها إلى من سبق من المتكلمين في التوجه لكم بالتهنئة يا سيدي على انتخابكم لرئاسة دورة هيئة نزع السلاح لعام 2003.
    Monsieur le Président, nous saisissons cette occasion de vous féliciter, ainsi que vos collaborateurs, de la façon dont vous avez dirigé nos travaux, et de la qualité du travail accompli, que ce soit pour le rapport en particulier ou pour toute votre présidence en général. UN السيد الرئيس، نود أن نغتنم هذه الفرصة لنقدم التهنئة لكم ولفريقكم على الطريقة التي أدرتم بها أعمالنا وعلى العمل الجيد الذي قمتم به، سواء من حيث التقرير أم الرئاسة ككل.
    Permettezmoi avant tout de vous saluer et de vous féliciter de votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement. UN واسمحوا لي، بادئ ذي بدء، سيدي، بأن أرحِّب بكم وأهنِّكم على توليكم منصب رئيس مؤتمر نزع السلاح.
    Je saisis cette occasion de vous féliciter d'avoir accédé à la présidence de la Conférence. UN وأغتنم هذه الفرصة لأهنئكم على توليكم رئاسة المؤتمر.
    Puis-je vous féliciter, Monsieur le Président, pour votre élection ainsi que celle du nouveau Bureau. UN ويطيب لي، سيادة الرئيس، أن أُهنئكم على انتخابكم وانتخاب أعضاء المكتب الجديد.
    Je voudrais tout d'abord vous féliciter, Monsieur, pour votre élection à la présidence de l'Assemblée générale à sa soixante-sixième session. UN أود، بادىء ذي بدء، أن أهنئ الرئيس على انتخابه للاضطلاع بمهامه لإدارة شؤون الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين.
    Je voudrais tout d'abord, Monsieur le Président, vous féliciter de votre accession à la présidence à un moment très délicat. UN سيدي الرئيس، أود أن أبدأ بتهنئتك على توليّك رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    Qu'il me soit permis, Monsieur le Président, de vous féliciter de votre élection à la présidence de la quarante-huitième session de l'Assemblée générale de l'Organisation des Nations Unies. UN اسمحوا لي أن أعرب لكم، السيد الرئيس، عن تهاني بانتخابكم رئيسا للجمعية العامة لﻷمم المتحدة في دورتها الثامنة واﻷربعين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more