"- para" - Translation from Portuguese to Arabic

    • بالنسبة
        
    • من أجل
        
    • إلى
        
    • توقفي
        
    • توقف
        
    • على
        
    • توقّفي
        
    • إلي
        
    • لأجل
        
    • لحساب
        
    • كف عن هذا
        
    • كفّ
        
    • ألى
        
    - Para mim, e o principal! - O que sugere? Open Subtitles بالنسبة لى, هذا هو اهتمامى الأول وماذا تقترح ؟
    - Há sempre o ano que vem. - Para mim, não. Open Subtitles ــ نعم ، دائما العام المقبل ــ ليس بالنسبة لي
    - É para a centrifugação. - Para o enriquecimento do urânio. Open Subtitles يحصلون على أنابيب الألمنيوم للطاردات المركزية من أجل تخصيب اليورانيوم
    - Para ser sincero, não estou aqui para uma visita de cortesia. Open Subtitles أصدقكَ القول لم أقدم حقاً إلى هُنا من أجل زيارة إجتماعيّة
    Significa: Ser enviado para baixo! - Pai - Para baixo! Open Subtitles معناه أن يتم إرساله إلى الأسفل يا أبي ..
    - Para de dizer isso. - Querem alguma privacidade? Open Subtitles توقفي عن قول هذا هل تريدان بعض الخصوصية ؟
    - Vamo-nos divertir. - Para mim, isto é diversão. Open Subtitles لدينا بعض المرح بالنسبة لي هذه هي التسلية
    Sempre foste um mistério para nós. - Para mim. Open Subtitles ‫لطالما كنت رجلاً غامضاً بالنسبة إلينا ‫بالنسبة إليّ
    Para mim não está morta, Joh Fredersen - Para mim ela vive - ! Open Subtitles إنها لم تمت بالنسبة لي يا جوه فريدريسن . إنها حية بالنسبة لي
    - Para ti, ela é bonita! Para mim, só existe a minha mulher e filho. Open Subtitles بالنسبة لك فهى جميلة أما أنا فليس لدى سوى زوجتى و ابنى الذين أحبهما
    O quê, nunca quebraste as regras - Para pais confusos? Open Subtitles ألم تخالفي القوانين من قبل من أجل والدين ذاهلَين؟
    - Para variar. - Qual é o seu histórico com crianças? Open Subtitles ـ من أجل التغيير ـ ما هو تاريخك مع الأطفال؟
    - Para um, chega para dois. - Aqui está o seu xaile. Open Subtitles من أجل واحِد، فهناك ما يكفي لإثنين ها هو شالك
    - Para além disso, o meu apartamento é espectacular. - Não me vou mudar para a Austrália. Open Subtitles ــ أظف إلى ذلك, المكان جميل جداً ــ إنها لا تبدو وكأني سأنتقل إلى أستراليا
    - Para parares de tentar. Não vai levar a nada de bom. Open Subtitles ألمح إلى أن تتوقف عن المحاولة فلن يقودك هذا لمكان طيب
    - Por isso, vais estar mais segura aqui... - Para, por favor. Open Subtitles هذا يعني أنك ستكونين آمنة هنا توقفي أرجوك
    - Para te controlar, Heather. - Então, pare de tentar. Open Subtitles لكبح جماحك هيثر - اذاً توقفي عن المحاولة -
    - Para. - Tem tantas cócegas. Open Subtitles ــ كم هو سريع التأثر في الدغدغة ــ توقفي
    - Para de tratar-me como uma criança. - Para de agir como uma. Open Subtitles توقف عن معاملتى كالأطفال حسناً , توقفِ عن التصرف مثلهم
    Sabes que nos faltam 2.000 acções... - Para controlar a empresa. Open Subtitles تعلمين ان لدينا 2000 أسهم نقصاً للسيطرة على شركتنا الآن
    - Para de dizer que é grande. Open Subtitles توقّفي عن قول إنّه يوم كبير
    - Para o Lago da Meia-Noite! Open Subtitles ـ لا يوجد لديهم حراس ـ إلي بركة منتصف الليل
    - Para isso, só precisas de ir para casa. Open Subtitles لأجل هذا ما عليكَ سوى العودة إلى الديار.
    - Não te posso dizer. - Para quem trabalhas? Open Subtitles لا استطيع ان اقول لك تعملين لحساب من؟
    - Não digas isso. - Para com isso, fizeste mesmo falta. Open Subtitles لا تقول ذلك كف عن هذا ,انت مسؤول
    - Para de contar a história estupida acerca do estúpido deserto e morre logo de uma vez... Open Subtitles كفّ عن اخبار قصتك اللعينة عن الصحراء اللعينة ومت وحسب. مت!
    - Para a casa dos Greaver. Open Subtitles "حيث يسكن "جريفر- سأخذك ألى هناك-

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more