Está a começar a ter imagens que o motivam a levantar-se. | TED | وقد بدأ بتشكيل الصور والتي صنعت التحفيز لحمله على القيام |
Isto já está a começar a acontecer na África subsariana. | TED | هذا بالفعل بدأ في الحدوث في أفريقيا جنوب الصحراء. |
Ora, o movimento de acesso livre está a começar a ganhar peso em muitas disciplinas, e felizmente, outros grandes actores começaram a notá-lo. | TED | والآن، فإن حركة الولوج المفتوح في تقدم في العديد من التخصصات، ولحسن الحظ، بعض الجهات ذات التأثير بدأت في ملاحظة ذلك. |
Estou a começar a ver de que eles fazem tudo o que eu quis fazer. | Open Subtitles | لقد بدات ارى كل الاشياء التى ارغب ان افعلها, الاشياء الذين يفعلونها |
Eu... estou de novo a começar a abrir-me às pessoas... verdadeiramente. | Open Subtitles | لقد بدأتُ أصبح أكثر صراحة مجدداً مع الناس بشكل حقيقي |
Estou a começar a duvidar se algo valerá a pena. | Open Subtitles | وبدأت في التساؤل عمّا إذا كان الأمر يستحقّ ذلك |
Estou a começar a pensar que esse lugar é uma miragem. | Open Subtitles | بدأ يتبادر إلى ذهني أن ذلك المكان عبارة عن سراب |
A toxina está a começar a afectar a tua cabeça. | Open Subtitles | ذلك الجرثوم بدأ يؤثؤ في حكمك هذا ما يحدث. |
Estamos a procurá-la, mas está a começar a escurecer, mamã. | Open Subtitles | ،نحن نبحث عنها .لكن بدأ يحل الظلام يا أمي |
O corpo está a começar a contrair e encher-se de gases. | Open Subtitles | 05,625 الجسم بدأ بالإنغلاق والإمتلاء بالغازات نحن بداخل جثة بني |
podemos ver como isto está a começar a afectar todas as tecnologias à nossa volta. | TED | يمكننا أن نرى كيف بدأ يؤثرهذا على جميع التقنيات من حولنا. |
E, olhando globalmente também, as mortes também estão a começar a cair. | TED | وبالنظر حول العالم ايضاً فان الموت كذلك بدأ في النقصان |
Queria dizer que estava mesmo a começar a segunda camada. | Open Subtitles | لقد قصدت أننى بدأت فى وضع الطبقة الثانية. بيف. |
Estou a começar a ficar cansado de aterrar de rabo. | Open Subtitles | لقد بدأت أتعب بشكل مروع من الهبوط على مؤخرتي |
Está a começar a rejeitar as pessoas. | Open Subtitles | إنه يصبح أكثر حدة. لقد بدات بقطع الناس هنا. |
Sabes, estou a começar a arrepender-me de não ter ficado nas funções de administração. | Open Subtitles | لقد بدات حقا في الندم انني قد تركت مكتبي.. |
Estou a começar a achar que lá fora é mais seguro. | Open Subtitles | حسناً، بدأتُ أشعر أنّي قد أكون أكثر أمناً في الخارج. |
Estava a começar a ficar na rua até tarde, etc., etc. | TED | وبدأت بالسهر الى وقت متأخر من الليل، الخ.، الخ |
Pára um minuto e respira fundo. Estás a começar a pôr-me nervosa. | Open Subtitles | أريد منكي أن تتوقفي و تلتقطي أنفاسك لقد بدأتي تجعليني متوتره |
É melhor pensares numa maneira, estás a começar a assustar-me. | Open Subtitles | عليكِ أن تفكري في طريقة فأنتِ بدأتِ تخيفينني |
Tudo se vai acumulando e está a começar a afectar-me. | Open Subtitles | أنها فقط شدة الأحداث و التي بدءت تجرنـي معهـا |
Eu considero que uma das boas coisas que estão a começar a acontecer é que estão a aparecer pessoas dessas áreas. | TED | و باعتقادي أن أحد الأمور الموجودة التي بدأت في الحدوث حالياً هو أن الأشخاص من هذه المجالات بدأو في المشاركة |
Estás a começar a ver um padrão de comportamento violento aqui? | Open Subtitles | هل بدئت في رؤية النمط في السلوك العدواني هنا ؟ |
Este é o tipo de pensamento que pode levar uma pessoa a começar a beber gim às nove da manhã, e eu não quero ir por aí. | TED | تعلمون أن ذلك النوع من التفكير الذي قد يقود الشخص لأن يبدأ في شراب الجن في التاسعة صباحاً، وأنا لا أرغب في فعل ذلك. |
Rápido, rápido, rápido! As minhas pernas estão a começar a ficar dormentes! | Open Subtitles | بسرعة ، بسرعة ، بسرعة ساقاى بدأتا تتخدران |
Daí a começar a falar é apenas uma questão de tempo. | Open Subtitles | ومتى ما بدأتم الحديث معاً فالمسأله ستصبح مسأله وقت لا أكثر |
Estão a começar a exibir os mesmos padrões de ondas cerebrais. | TED | وقد بدأوا في إظهار أنماط الدماغ ذاتها حرفياً |
Eu estava a começar a pensar que a senhora andava a evitar-me. | Open Subtitles | أنا كُنْتُ أَبْدأُ بالإعتِقاد أنت كُنْتَ تَتفاداني. |