"a lado" - Translation from Portuguese to Arabic

    • إلى جنب
        
    • لمكان
        
    • الى جنب
        
    • لجنب
        
    • جنباً إلى
        
    • يوصلنا
        
    • الي جنب
        
    • لإي مكان
        
    • للامكان
        
    • مكاني يا
        
    Vivendo lado a lado todos nos conhecemos uns aos outros. Open Subtitles العيش جنباً إلى جنب كما كلنا نَعْرفُ أحدنا الأخر.
    Sofrimento e beleza, para nós, habitam lado a lado. Open Subtitles المعاناة والجمال في عالمنا يعيشان جنباً إلى جنب
    Diz-se que mestre e aluno percorrem o trilho lado a lado. Open Subtitles إنه يُقال أن، المُعلم والتلميذ يمشون طريهم جنباً إلى جنب
    Não vais a lado nenhum. E o engraçado é que, depois dessa noite, nunca mais estaremos sozinhos. Open Subtitles لن تذهب لمكان والطريف في الأمر أنه وبعد تلك الليلة لن نكون وحدنا بعد الآن
    Nós três, combatendo o crime, lado a lado... a lado. Open Subtitles ثلاثتنا نقاتل الجريمة سويةً جنباً الى جنب.. الى جنب
    Generais, oficiais, e simples soldados, lutaram lado a lado... até à última bala. Open Subtitles وابسط الجنود حاربوا جنبا لجنب حتى اخر رصاصة
    O objectivo é montar um dromedário em pares sincronizados, lado a lado. Open Subtitles الهدف منها امتطاء الجمال في أزواج متزامنة تسير جنبا إلى جنب
    Não te vou pegar nada por estarmos lado a lado. Open Subtitles فلسنا مقرّبين لكوننا نجلس في كرسيٍ جنبأً إلى جنب
    Três homens aldo a lado, seriam massacrados como cabras. Open Subtitles ثلاث رجال جنبا إلى جنب وسيتم ذبحهم كالخراف
    As vossas cabeças estarão espetadas em lanças lado a lado. Open Subtitles ستكون رؤوسكم معلقة على قضبان مسننة جنبا إلى جنب
    Mas fazemos esta jornada, todas as jornadas lado a lado. Open Subtitles ولكن نأخذ هذه الرحلة، جميع الرحلات جنبا إلى جنب.
    Nós ainda vivemos lado a lado. Fundamentalistas e secularistas. Open Subtitles لا نزال نعيش جنبا إلى جنب متعصّبين وعلمانيين
    Trabalharmos lado a lado, depois de todos estes anos? Open Subtitles ‫عملنا جنباً إلى جنب ‫بعد كل هذه السنوات
    Não vais a lado nenhum. Isto está caótico. Open Subtitles جيرسى لن تذهبى لاى مكان الليلة ساذهب لمكان لا اسيطر علية
    Não vou a lado nenhum. Sai da minha frente. Open Subtitles أنت لن تذهبين لمكان أيتها الفاسقه إبتعدى عن طريقى
    Não tens nada que ver com isso. Quero dizer, a lado nenhum. Open Subtitles ليس هذا من شأتك,اقصد لن اذهب لمكان محدد.
    Durante 23 anos, trabalhei lado a lado com o seu pai. Open Subtitles لمدة 23 عاما ، ناضلت جنبا الى جنب مع أبيك.
    Nos dias após o funeral, os caixões estavam lado a lado. Open Subtitles في الأيام التالية للخدمة على النعوش وقفت جنبا الى جنب
    Sei que chegará o dia em que iremos estar lado a lado na batalha para libertar o nosso povo dos falsos Deuses. Open Subtitles أعلم أن اليوم سيأتي عندما نكون جنبا لجنب في ميدان القتال لتحرير قومنا من الآلهة الزائفة
    Ela esquiva-se a tudo, por isso, perguntar sobre a mochila não nos vai levar a lado nenhum. Open Subtitles والمرأة تُجيد التملّص من أيّ شيء، لذا فإنّ مواجهتها عن الحقيبة لن يوصلنا إلى شيء.
    Onde judeus, cristãos e muçulmanos vivem lado a lado, Open Subtitles حيث يعيش اليهود والمسيحيون والمسلمون جنبا الي جنب
    Não vai a lado nenhum com essa perna. Open Subtitles لن تذهب لإي مكان بهكذا ساق دعني اراها
    Porque é que parece que isto não vai a lado nenhum? Open Subtitles لماذا بيدو وكأننا نسير للامكان ؟
    Eu não vou a lado nenhum, Senhor. Eu fico aqui convosco. Open Subtitles لن أبرح مكاني يا سيدي سأبقى هنا معك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more