"a perder a" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أفقد
        
    • يفقد
        
    • نفقد
        
    • تفوتُك
        
    • يفقدون
        
    • تفوتنا
        
    • المتعة ضاعت
        
    Sou viciado, pois embora saiba que estou a perder a noção da realidade, continuo a querer mais. TED أنا مدمن، لأنني بالرغم من علمي بأنني أفقد قبضتي على الواقع لازلت أرغب في المزيد
    Por favor, estou a perder a sensibilidade nos dedos. Open Subtitles ولكن ، أرجوك .. بدأت أفقد الشعور بأصابعي
    Não quero ver outro homem a perder a mulher estupidamente, Xerife. Open Subtitles أكره أن أرى أحد اَخر يفقد زوجته بدون سبب مقنع
    Quando as pessoas começam a perder a capacidade... para distinguir diferença entre a fantasia e a realidade... os mais velhos podem começar a sua jornada de regresso. Open Subtitles عندما يفقد الناس قدرتهم على التمييز على معرفة الأختلاف بين الخيال والحقيقة القديم يمكن أن يبدأ رحلتة مرة أخرى
    Estamos a perder a transmissão. Têm os receptores desligados. Open Subtitles نفقد الاتصال بكم أجهزة الإرسال والاستقبال خاصتكم معطلة
    Estás a perder a diversão toda. Open Subtitles تفوتُك كل المتعة!
    As pessoas começam a perder a esperança. Open Subtitles الناس بدأوا يفقدون الأمل من الصعب على الكثيرين أن يعتقدوا
    Estamos a perder a festa. Tomo um desses. Open Subtitles تفوتنا الحفلة أريد كوب من هذا.
    Foi quando comecei a perder a esperança e só queria voltar para Kakuma, para o campo de refugiados. TED هنا بدأت أفقد الأمل، ورغبت فقط في العودة لكاكوما، لمخيم اللاجئين.
    Aos 7:08 comecei a perder a consciência. TED في سبع دقائق وثمان ثواني بدأت أن أفقد الوعي
    Olha, eu sinto que estou a perder a minha cabeça... e eu não quero que me vejas a enlouquecer. Open Subtitles أنظري ، أشعر وكأنني أفقد عقلي ولا أريدك أن تشاهدينني وأنا أتفكك
    A mulher chorava, o miúdo chorava... Eu já estava a perder a cabeça. Open Subtitles المرأة تصرخ الفتى يصرخ وأنا أفقد عقلي هنا
    Betsy, estou começando a perder a esperança. Open Subtitles بيتسي بدأت أفقد الأمل وأي من الأمل يجب أن يكون لديك؟
    A audiência pensou que Tesla estava a começar a perder a lucidez. Open Subtitles ظن الحضور ان تيسلا كان يفقد الاتصال بالواقع
    O preto começou a perder a sua graça. Open Subtitles بدأ المجتمع الأسود أن يفقد نكهتة المميزة
    No Verão, qual seria o primeiro a perder a virgindade no acampamento religioso. Open Subtitles من سيستطيع أن يفقد بكارته أولا هذا الصيف في المعسكر
    O tipo estava a perder a sua esposa, só queria falar com ela, dizer adeus. Open Subtitles حسناً , الرجل كان يفقد زوجته أرادفقطأن يتحدثإليها, يودعها
    Sabias que estamos a perder a nossa ventilação pela janela na sala de jantar? Open Subtitles أتعلم بأننا نفقد الكثير من الهواء البارد من خلال شباك غرفة الطعام
    Recuso-me a perder a Kelly. Compreendes? Open Subtitles من الممكن أن نفقد كيلي وأنا لن أسمح بأن يحدث ذلك
    Estamos a perder a paciência. Complete o projecto ou desista da sua vida. Open Subtitles نحن نفقد صبرنا، أكملي المشروع وإلاّ خسرت حياتك.
    Estás a perder a diversão toda. Open Subtitles تفوتُك كل المتعة!
    Os humanos andam neles porque estão aos poucos a perder a habilidade de andar. Open Subtitles البشر يركبونها لأنهم يفقدون ببطء قدرتهم على المشى
    Se estiverem por lá outros caçadores de tempestades, estaremos a perder a oportunidade de explorar as habilidades deles e aprender um pouco mais sobre o comportamento dos tornados. Open Subtitles لو كان هنالك "مطاردي عواصف" آخرين سوف تفوتنا الفرصة لنستغل خبراتهم و أن نتعلم اكثر عن سلوك الأعاصير الغامض
    Acho que estou a perder a tesão. Open Subtitles أتعلمين؟ أعتقد أن المتعة ضاعت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more