a taxa de homicídios em Baltimore tem sido assim. | TED | وكان معدل جرائم القتل في بالتيمور يفعل ذلك. |
Parece que a taxa de criminalidade sobe e desce independentemente de quantos jovens enviamos para a prisão. | TED | يبدو أن معدل الجريمة يعلو وينخفض بغض النظر عن عدد الشباب الذين نرسلهم إلى السجن. |
Meus senhores, há ordens superiores para que a taxa da criminalidade por bairro diminua cerca de 5% antes do fim do ano. | Open Subtitles | أيها السادة ، وصلتنا توصيات فوقيّة ..أن معدّل الجنايات لكل منطقة يجب أن ينزل إلى 5 بالمئة قبل نهاية السنة |
Aumentou a taxa de natalidade de 1,66 filhos por mulher para 1,8. | TED | حقّق هذا الأمر ارتفاعاّ في معدّل الولادات من 1.66 طفل لكلِّ امرأة إلى 1.8. |
a taxa de mortalidade no corredor da morte por qualquer causa, incluindo a execução é de 2% ao ano. | TED | فلاحظنا أن نسبة الوفاة إذا كنت محكوم بالإعدام من جميع العوامل، مع الإعدام نفسه، هو ٢ بالمئة. |
Se quiseres crédito, a taxa de cancelamento é de 25%. | Open Subtitles | إن كنت تود رصيد دين هنالك 25 بالمئة لتحصيل الرسوم |
do que a média dos EUA. a taxa de mortalidade infantil é a mais alta do continente americano e é três vezes mais alta do que a média dos EUA. | TED | معدل الوفيات بين الرضع هو الأعلى في القارة كلها، والذي يصل إلى ثلاثة أضعاف المعدل القومي الأمريكي، |
No ano passado, a taxa de mortalidade das crias foi de 100%, em certas partes do Golfo de S. Lourenço. | TED | قرأت أنه في العام الماضي ،إن معدل وفيات الجراء 100 في المئة في أجزاء من خليج سانت لورانس |
Quando começarem a viajar em bandos, a taxa de baixas cairá drasticamente. | Open Subtitles | إن اصبحوا يسافرون في محموعات, فإن معدل القتل لدينا سينخفض بشدة. |
Se a taxa de criminalidade se mantém baixa, vamos ficar sem emprego. | Open Subtitles | , إذا معدل الجريمة يستمر بالتوجه جنوبا سنكون عاطلين عن العمل |
Desde que a taxa de mortalidade continuasse razoável... ninguém perceberia. | Open Subtitles | طالما أن معدل الوفيات يبقى معقولا لا احد سيلاحظ |
"Supergirl", se ainda me consegues ouvir, o coração de "kryptonite" do Metallo a taxa de deterioração está a disparar. | Open Subtitles | السوبر فتاة، إذا كنت ما زلنا نسمع لي، كريبتونيت القلب فلزية، فإن معدل من تسوس يمر فوق. |
a taxa de mutação mais lenta dos coronavírus significa que o nosso sistema imunológico, os medicamentos e as vacinas poderão reconhecê-los durante mais tempo após a infeção e, consequentemente, proteger-nos melhor. | TED | إن معدّل حدوث الطفرات المنخفض في فيروسات الكورونا يعني أن جهازنا المناعي وأدويتنا ولقاحاتنا قد تستطيع التعرف عليه لفترة طويلة بعد الإصابة به، وبذلك تستطيع حمايتنا بشكل أفضل. |
Nesse ano que se seguiu, a taxa de criminalidade desceu 15 por cento | Open Subtitles | بعد مرور سنة انخفض معدّل الجريمة بنسبة 15 بالمئة. |
Está a pedir-nos para chamarmos as Obras Públicas, para sacar o contraplacado de milhares de casas abandonadas e também que aumentemos a taxa de homicídio da cidade dez porcento? | Open Subtitles | تريدنا أن نستدعي نصف تعداد العاملين لخلع ألاف ألواح الخشب كل ذلك في سبيل رفع معدّل جرائم بالمدينة بـ 10 بالمئة ؟ |
Mas reparem, a taxa de diminuição na Suécia não foi rápida. | TED | انظروا الى نسبة الانخفاض في السويد لم تكن سريعة جداً |
Nos tempos de guerra, a taxa nacional de suicídios diminui. | Open Subtitles | وفى أوقات الحروب تنخفض نسبة الانتحار على المستوى القومى |
Agora, vou apenas autenticar o papel e nem cobro a taxa de dez dólares. | Open Subtitles | وسوف نختمه بالختم - وسوف ادفع عنك العشر دولارات الرسوم |
a taxa do cancro do colo do útero é cinco vezes mais alta do que a média dos EUA. | TED | سرطان عنق الرحم يصل إلى خمسة أضعاف المعدل القومي الأمريكي، |
Em experiências de laboratório controladas há uma ligação direta entre o aumento da luz artificial à noite e a taxa de crescimento de tumores. | TED | وفي تجارب المختبر المسيطر عليها هناك صلة مباشرة بين زيادة الضوء الاصطناعي في الليل ومعدل نمو الأورام. |
Ela recebe uma dose de fezes humanas saudáveis e a taxa de cura para este procedimento é de 94%. | TED | و تحصل على جرعة صحية من البراز البشري ونسبة الشفاء لهذه العملية هي 94 في المائة. |