"a vossa" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الخاص بك
        
    • أعيروني
        
    • ابنتكما
        
    • جميعاً على
        
    • حياتك
        
    • حياتكم
        
    • الحارّة
        
    • مصدركم الأول
        
    • خاصتكم
        
    • الأول والوحيد
        
    • نظرتكم
        
    • ألفت
        
    • نظرتك
        
    • مجتمعك
        
    • مجتمعكم
        
    Pode ser um diagnóstico, pode ser a vossa intuição, TED قد يكون تشخيص. وقد يكون الحدس الخاص بك.
    Eu sou o mestre Hung, mantenham a vossa disciplina. Open Subtitles أنا ماستر هونغ، والحفاظ على الانضباط الخاص بك.
    Porque estamos no ecrã gigante? Meu, estamos na televisão, agora. a vossa atenção, por favor. Open Subtitles لما نحن علي الشاشة العملاقة ؟ يا صاح , نحن الآن علي شاشة التلفاز أعيروني انتباهكم يا ناس
    Podemos aumentar as possibilidades de encontrar a vossa filha, mas têm de se esforçar e cooperar connosco. Open Subtitles بإمكاننا ان نزيد من فرصة استعادة ابنتكما بقوة ولكنه يتوجب عليكما فقط أنن تتعاونا معنا
    Gostaria de agradecer a vossa presença e dar-vos as boas-vindas. Open Subtitles أودّ أن أشكركم جميعاً على حضوركم ومرحباً بكم جميعاً
    Se não delinearmos a vossa vida, outra pessoa o fará por nós, e podemos não gostar da sua ideia de equilíbrio. TED إذا لم تصمم حياتك , شخص آخر سيقوم بتصميمها لك, و قد لا تعجبك . إن فكرتهم عن التوازن
    a vossa missão, caso aceitem, é voltar a encarrilar a vossa vida. Open Subtitles مهمتكم، هي اختيار لقبول ذلك هو إعادة حياتكم على المسار الصحيح
    Lamento muito a vossa perda. Open Subtitles تقبلوا تعازي الحارّة
    ...assegurem-se de que o fazem em alturas diferentes do dia, porque o crocodilo vai aprender a vossa rotina. Open Subtitles تأكد من أن تفعل ذلك في أوقاتٍ مختلفه من اليوم لأن التمساح يتعلّم الروتين الخاص بك
    É uma alegria ter-vos a celebrar a vossa lua-de-mel. Open Subtitles نحن سعداء لجعلك تستمتع بشهر العسل الخاص بك
    Se os rumores são verdadeiros, e a vossa medúla óssea nos poder levar de volta ao exterior, eles nunca irão desistir. Open Subtitles إذا كانت الشائعات صحيحة ونخاع العظام الخاص بك يمكن الحصول على العودة بنا إلى الأرض، أنها سوف تتوقف أبدا.
    Ele vai destruir a vossa nova igreja com aquelas palavras. Open Subtitles وسوف تدمر الخاص بك الكنيسة الجديدة مع تلك الكلمات.
    A razão porque digo isso, é porque a vossa mulher, vai proceder a ter uma conversa consigo mesma, através das mensagens que te está a enviar. Open Subtitles والسبب لماذا أقول ذلك لأن امرأة الخاص بك وبعد ذلك الشروع في إجراء محادثة مع نفسها من خلال الرسائل التي كانت ترسل لك.
    Senhoras e senhores, a vossa atenção por favor. Open Subtitles سيداتي سادتي أعيروني إنتباهكم من فضلكم.
    Senhoras e senhores, a vossa atenção por favor. Open Subtitles سيداتي وسادتي أعيروني انتباهكم من فضلكم
    Ambos vocês sabem o quanto eu respeito a vossa filha, o quanto eu a amo... Open Subtitles كلاكما تعلمان كم أحترم ابنتكما كم أحب ابنتكما
    Senhoras e senhores, agradeço-vos a vossa cooperação. Open Subtitles سيداتي سادتي، أشكركم جميعاً على تعاونكم.
    Mas quando a vossa vida foi tocada pelo trauma, por vezes, tentar encontrar alegria pode parecer uma tarefa incomportável. TED لكن عندما تعيش مع وجود صدمة نفسية في حياتك تصبح مهمة إيجاد البهجة بعض اﻷحيان أمرًا مستحيلًا.
    Arriscam a vossa vida todos os dias, e ele não arrisca nada. Open Subtitles أنتم تضعون حياتكم في الخطر كل يوم وهو لا يخاطر بشيء
    Lamento muito a vossa perda. Open Subtitles تعازيّ الحارّة لخسارتكما.
    Daqui fala a Gossip Girl, a vossa única fonte sobre as vidas escandalosas da elite de Manhattan. Open Subtitles هنـا فتـاة النميمه مصدركم الأول والوحيد لفضائح حياة الطبقة الراقية في منهاتن
    Peguem em armas. Não procurem a vossa. Peguem numa qualquer! Open Subtitles خذوا البنادق ، ليس مهما أن تأخذوا البنادق خاصتكم ، أى بندقية فحسب.
    Mas há muitas coisas a saber e queria que abrissem o vosso espírito, o mantivessem aberto e alterem a vossa perspetiva quanto às abelhas. TED أتفهم ذلك. ولكن هناك العديد من الأشياء لنعرفها وأريدكم أن تفتحوا عقولكم هنا إبقوها مفتوحة، وغيروا نظرتكم لنحل العسل
    Sr. O'Rourke, dê um passo em frente. Cavalheiros, chamo a vossa atenção para a farda do Sr. O'Rourke. Open Subtitles ايها السادة، ألفت انتباهكم إلى ثوب السيد أوروك
    Sofreram muitos traumas recentemente defendendo a vossa visão da Constituição. Open Subtitles عانيت الكثير من الصدمات مؤخراً، دفاعاً عن نظرتك للدستور.
    Como disse um xamã africano: "a vossa sociedade venera o jogral "enquanto o rei permanece "de roupas simples." TED ذات يوم قال راهب أفريقي " ان مجتمعك يقدس المهرج ويترك الملك يقف وحيداً "
    Se tiverem acesso a esta informação, podem ver o que a vossa sociedade está a fazer. TED إذا كان بإمكانكم الوصول لهذه المعلومات ، فبإمكانكم معرفة ما يفعله مجتمعكم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more