Os níveis de oxigénio nesta altura vão abaixo de metade do que são hoje, para cerca de 10%. | TED | كانت معدلات الأكسجين في ذلك الوقت أقل من نصف ما هي عليه الآن، حوالي 10 بالمائة. |
O índice da poupança, poupanças líquidas, estava abaixo de zero em meados de 2008, mesmo antes do colapso. | TED | معدل الإدخار، القيمة الفعلية للمدخرات، كانت أقل من الصفر فى منتصف عام 2008، قبل الإنهيار مباشرة. |
Tudo o que seja abaixo de doutoramento é inútil para mim. | Open Subtitles | حسناً, أي شيء أقل من شهادة الدكتوراة ليس مفيداً لي |
E não ficou abaixo de 125 desde que eu conheci vocês? | Open Subtitles | ولم يصل اقل من 125 منذ أن قابلْتكم أيها القوم |
A sala da galeria deve estar logo abaixo de... | Open Subtitles | حسنا, غرفة المعرض يجب أن تكون تحتك مباشرة |
Excepto que abaixo de nós está a comporta geológica principal que impede as falhas de se moverem. | Open Subtitles | عدا أنة بأسفل يوجد الحاجز الجيولوجي الرئيسي هذا يمنع الشقوق من التحرك جميعاَ بوقت واحد |
Porque os meus explosivos não detonam abaixo de 400 graus, | Open Subtitles | بسبب متفجراتي لا تتفجر عند أقل من 400 درجة، |
Nada abaixo de seis números. Vais ser milionário. | Open Subtitles | لا مبلغ أقل من رقمٍ ذو 6 خانات، سأجعلك مليونيراً في غضون 4 أشهر |
Ambos sabemos que as companhias de seguros não investigam prémios abaixo de $10000. | Open Subtitles | نحن نعلم أن شركات التأمين لا تحقق في الإستحقاقات أقل من 10 آلاف |
Oh, se a Casa dos Lords visse a forma idiota com que nos portamos, proibiriam qualquer um abaixo de 30 anos de alcanar cargo alto. | Open Subtitles | إذا سمع مجلس اللوردات الطريق الغبي الذي سنوصلهم له سيمنعون أي شخص أقل من 30 عاما من دخول البرلمان بعد الأن |
O hematócrito está abaixo de 30. | Open Subtitles | تفقدت فحص الدم الكامل لديها مستوى الكريات عندها أقل من 30 |
A velocidade média de um soco fica abaixo de 32 Km/h, portanto para ficar desta maneira, teriam de ser atingidas pelo menos a 60 Km/h. | Open Subtitles | حسناً متوسط اللكمة أقل من 20 ميل في الساعة بالتالي جعل الحشرة تبدو هكذا بالتأكيد ضربت بقوة على الأقل مقدارها 40 |
abaixo de um dólar. | Open Subtitles | ووضعنا أسوأ , إننا بمستوى أقل من الدولار |
A avaliação psicológica durante a estadia foi abaixo de excepcional. | Open Subtitles | تقييمه النفسي خلال السجن كانت أقل من الممتازة |
Tudo abaixo de $10 000 mantém o IRS afastado. | Open Subtitles | أي مبلغ أقل من 10.000 دولار يعفي المرء من تحقيق وكالة الضرائب |
Não me importo de casar sem amor, mas não tolerarei nada abaixo de um casamento perfeito. | Open Subtitles | لا أمانع أن يكون الحب السبب في الزواج لكني لن أرضى بأي شيء أقل من زفاف مثالي |
As instruções ou são venenosas ou devem realmente ser usadas a menos de um nível abaixo de aleatório. | TED | فهي اما سامة او يجب استخدمها في مستوى اقل من العشوائية |
Ele está 2 andares abaixo de você, no escritório do canto. | Open Subtitles | انه تحتك بطابقين في المكتب الذي في الزاويه |
Estou na orla da comunidade habitacional de Valley Vista, onde ligeiramente abaixo de mim há dúzias de seres gigantes e estranhos. | Open Subtitles | إننى أقف عند حافة مجتمع إسكان وادى فيستا و بأسفل يوجد جثث العشرات من المخلوقات العملاقة الغريبة |
E ele espantava-se, e cito: "Como as pessoas acham natural terem o direto de vos fazer sermões "e rezar por vocês "logo que os vossos rendimentos caem abaixo de um certo nível!" | TED | وكان يتعجب "كيف يعتبر الناس أن لديهم الحق الطبيعي بأن يعظوك ويصلوا لأجلك حالما يصبح دخلك أدنى من مستوى معين." |
É um pouco mais romântico no Verão ou noutra altura qualquer que não esteja abaixo de zero. | Open Subtitles | الأمور رومنسي أكثر قليلا في الصيف أو أي وقت ليست الأجواء فيه تحت درجة الصفر |
A temperatura na Virgínia pode cair abaixo de zero nesta época. | Open Subtitles | - هل هو قناع تزلج ؟ - (حسناً , درجات الحرارة في شمال (فرجينيا يمكن إن تنخفض تحت التجمد |
Está previsto mais neve e vento forte, hoje e amanhã, com temperaturas bem abaixo de zero. | Open Subtitles | والتنبؤات الجويه تشير إلى مزيد من الثلوج والرياح العاصفه الليله وغداً مع درجات حراره تهبط إلى ما تحت الصفر |