"acima de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أكثر من
        
    • فوق
        
    • اكثر من
        
    • من بين
        
    • أعلى من
        
    • أهم من
        
    • في الغالب
        
    • الأهم من
        
    • فوقنا
        
    • وفوق
        
    • الاكثر اهمية
        
    • وقبل أي
        
    • وأكثر من
        
    • وأهم من
        
    • قبل كل
        
    Desde que seja temporário, e se mantenham acima de 120. Open Subtitles طالما انها فقط لفترة وجيزة، ويبقى أكثر من 120.
    Mas acima de tudo quero agradecer ao meu bom amigo e terapeuta, Open Subtitles ولكن أكثر من أي شيء آخر، أُريدُ الشُكْر صديقي الجيد ومعالجي،
    Se começares a tua vez 1, 3 ou 4 níveis acima de um nível perdedor estás num nível ganhador. TED إن بدأت بدورك عند 1، 3، أو 4 مستويات فوق مستوى خسارة، عندها ستكون عند مستوى فوز.
    Mas acima de tudo ele era devotado à sua família. Open Subtitles و لكن فوق كل ذلك فقد كان متفانيا لعائلته
    É o nosso quarterback, o nosso líder mas acima de tudo, é o nosso amigo. Open Subtitles ظهيرنا الربعي قائدنا ولكن اكثر من ذلك, صديقنا نخبك يا رجل
    Pensava que tu, acima de todas as pessoas, entendia isso. Open Subtitles لقد ظننت أنك من بين كل الناس سوف تفهم ذلك
    Agora mesmo, este país, acima de tudo, precisa de estabilidade. Open Subtitles حالياً, هذه البلاد تحتاج للإستقرار أكثر من أى شىء
    Sua Majestade ama-vos acima de todos os outros, Senhor More, sabeis disso. Open Subtitles فخامته يحبك أكثر من أي شخصٍ آخر يا سيد مور,تعرف ذلك
    Também estava envolvida na oposição a Hitler, mas, acima de tudo, era uma doce mulher apanhada entre dois homens. Open Subtitles وأعربت أيضا عن المشاركة لمعارضة هتلر بل أكثر من ذلك أنها كانت سيدة حلوة ووقعت بين رجلين
    E qualquer coisa acima de 40 horas é hora extra. Open Subtitles وكل ماهو أكثر من أربعين ساعة يعتبر عمل إضافي
    Acho que, acima de tudo, o meu verdadeiro problema é... ela! Open Subtitles أنا أفكر أكثر من أي أحد آخر مشكلتي الحقيقية هي
    Para começar a nossa diferença de idades coloca-nos acima de qualquer suspeita. Open Subtitles صداقتنا بسبب شيء واحد فرق الاعمار بيننا هذا يضعنا فوق الشبهات
    Prezamos a vida acima de qualquer outra coisa. Todas as vidas. Open Subtitles نحن نقدّر الحياة فوق كلّ شيءٍ آخر حياة كلّ فرد
    Prezamos a vida acima de qualquer outra coisa. Todas as vidas. Open Subtitles نحن نقدّر الحياة فوق كلّ شيءٍ آخر حياة كلّ فرد
    Prezamos a vida acima de qualquer outra coisa. Todas as vidas. Open Subtitles نحن نقدّر الحياة فوق كلّ شيءٍ آخر حياة كلّ فرد
    Prezamos a vida acima de qualquer outra coisa. Todas as vidas. Open Subtitles نحن نقدّر الحياة فوق كلّ شيء آخر حياة كلّ فرد
    Não desvalorizes o teu pai. Ele adora-te acima de tudo na vida. Open Subtitles لا تقل هذا أن اباك يحبك اكثر من اي شي في الدنيا
    Tu acima de todos devias ser compreensivo. Open Subtitles أنت من بين كل الناس يجب أن تكون متعاطفاً
    Como consegues ganhar a um homem tão acima de ti? Open Subtitles كيف يمكنك التفوق على رجل أعلى من وضعك الحالي؟
    Eu ainda tenho o meu valor próprio acima de todos os outros valores Havia alguma coisa que sugerisse o contrário? TED كنت لا أزال أرى الثقة بالنفس أهم من كل شيء آخر. وما الذي كان سيجعلني أفكر بطريقة أخرى؟
    Não. acima de tudo porque quero voltar para casa. Open Subtitles كلاّ، في الغالب لأنّي أريد العودة إلى وطني.
    acima de tudo, terão que evitar qualquer contato com o inimigo. Open Subtitles الأهم من كل شئ، عليكما تجنب أيّ قتال مع العدوّ
    Pensem apenas, mesmo quando o tempo está nublado, este tipo de eventos estão sempre a acontecer no céu, acima de vocês. TED فقط فكروا، حتى إن كان الجو مضببا خارجا، هذا النوع من الأحداث يحصل في السماء فوقنا طوال الوقت.
    E acima de tudo, tentava garantir que tinha bom aspecto por fora. Open Subtitles وفوق كل هذا , تأكد أن كل شيء سيظهر بصورة جيدة
    E, acima de tudo, realizar três milagres. Open Subtitles والامر الاكثر اهمية انت لديك ثلاث معجزات
    O que acho interessante acima de tudo, é que ele tem, se recuarmos um pouco, o nome do vosso pai, e portanto... Open Subtitles وما هو مثير للاهتمام، أولاً وقبل أي شيء، أن عنده، لو عدنا للوراء، اسم والدك، لذا، فلا حاجة للقول..
    Também é rádio e é também uma lanterna, e acima de tudo, a bateria tem um tempo de vida soberbo. TED وأيضا جهاز راديو، ومصباح، وأكثر من أي شيء آخر، لديه حقاً بطارية رائعة.
    E acima de tudo, de uma família feliz como esta. Open Subtitles وأهم من ذلك أسرة سعيدة مثل هذه شكراً يا بطرس
    Dirijo um laboratório universitário de investigação biológica onde valorizamos acima de tudo a curiosidade e a exploração. TED أقودُ مختبراً جامعياً معتمداً على بحوث علم الأحياء، حيثُ نقدرُ الفضول والإكتشافات قبل كل شيء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more