"acontecem" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تحدث
        
    • تحصل
        
    • تقع
        
    • حدثت
        
    • تَحْدثُ
        
    • ستحدث
        
    • تحدُث
        
    • حدوث
        
    • حدوثها
        
    • تجري
        
    • وارد
        
    • واردة
        
    • يحدثُ
        
    • لحدوث
        
    • تتحقق
        
    Os mais pequenos acontecem mais frequentemente, mas, provavelmente, um por milénio, de séculos a séculos ou de mil em mil anos. TED أما الأجرام الأصغر فأكثر حدوثاً، لكنها تحدث ربما مرة واحدة كل ألفية، كل بضعة مئات أو آلاف من السنوات،
    Assim, como é que estes projetos de visão criativa e complexidade técnica sem precedentes, como o Panteão, acontecem realmente? TED بعد ذلك، كيف يمكن لهذه المشاريع ذات الرؤية الإبداعية غيرالمسبوقة والتعقيد التقني مثل البانثيون تحدث في الواقع؟
    Bem, estas mesmas mudanças acontecem numa mulher quando ela engravida. TED حسنًا، نفس هذه التغيرات تحدث للمرأة عندما تكون حاملاً.
    especialmente quando acontecem coisas boas e, particularmente, quando acontecem coisas más. TED خاصة عندما تحدث الاشياء الجيدة, وخاصة ,عندما تحدث الأشياء السيئة.
    Eu acredito no karma. Faz coisas boas e boas coisas acontecem. Open Subtitles أن اؤمن بكارما، افعل الاشياء الجيدة تحصل على الاشياء الجيدة
    Obviamente, estas coisas também acontecem às pessoas da classe média. TED من الواضح، تحدث هذه الأشياء أيضًا لأبناء الطبقة المتوسطة.
    acontecem noutro lado a outras pessoas ou a nós mas de uma forma diferente da que estamos habituados. TED إنها تحدث مع شخص آخر في مكان آخر أو تحدث لنا بشكل آخر لم نعتد عليه.
    Essas coisas não se planejam. Só que elas acontecem. Open Subtitles المرء لا يخطط لهذه الأشياء إنها تحدث فقط
    Estas coisas só acontecem com você. Não é minha culpa... Open Subtitles هذة الاشياء تحدث لك فقط ماذا هي ليست غلطتي
    Tem de haver uma razão. Coisas destas não acontecem sem razão. Open Subtitles لابد من وجود سبب أشياء كهذه لا تحدث بدون سبب
    Se a televisão me ensinou alguma coisa, é que os milagres acontecem sempre a miúdos na Véspera de Natal. Open Subtitles إن كنت تعلمت شيئاً من التلفاز، فهو أن المعجزات تحدث دائماً إلى الأطفال المحرومين في عيد الميلاد
    Toda a gente vai quer saber como acontecem estas coisas. Open Subtitles يريد كل واحد ان يعرف كيف تحدث هذه الامور
    Com as coisas estranhas que acontecem nos altos comandos, Coronel. Open Subtitles أشياء غريبه تحدث فى السلطات العليا , أيها العقيد
    Não, Marv. As coisas grandes acontecem em sítios grandes. Open Subtitles لا مارف الأشياء الكبيرة تحدث في الأماكنِ الكبيرةِ.
    E eu acho que os filmes têm essas cenas porque elas são autênticas, porque elas acontecem mesmo. Open Subtitles و أظن أنهم يضعوا هذه المشاهد في الأفلام لأنها موجودة في الحقيقة لأنها تحدث فعلاً
    Pensam muito nas coisas que acontecem fora desta cidade? Open Subtitles كيف تفكرون في الأشياء التي تحدث خارج البلدة؟
    E isto na medida em que tais passagens secretas acontecem. Open Subtitles و هي بالطريقة اللتي تحدث بها هذه القنوات السرية
    E a última coisa que estas crianças devem fazer é preocuparem-se com as parvoíces que acontecem no mundo. Open Subtitles وأخر ما قد يحتاجه هؤلاء الأطفال هى القلق من بعض الأشياء المجنونة التي تحدث في العالم
    O homem que vive no céu e controla tudo também é responsável por todas as coisas boas que acontecem. Open Subtitles الرجل الذي في السماء و يتحكم في كل شيء مسؤولٌ أيضاً عن كل الأشياء الجيدة التي تحصل
    Mas, tal como nos romances de Gabriel García Márquez, as merdas estranhas normalmente acontecem em certos momentos críticos. Open Subtitles لكن كما في روايات غابرييل غارسيا ماركيز عادة ما تقع الأمور الغريبة في لحظات خطرة محددة
    acontecem a alguém. O que interessa se foi a mim? Open Subtitles لقد حدثت لأشخاص لماذا تهتمين إن كانت حدثت لي؟
    As coisas acontecem como um lampejo e as pessoas passam fazem-me sentir atordoado Open Subtitles تَحْدثُ الأشياءَ كالوميض وناسَ مُرور يَجْعلُني أَبْدو مُشوشاً
    E se vocês consegue fazer isso, coisas incríveis acontecem. TED وحينما يتسنى لك فعل هذا، أشياء مذهلة ستحدث.
    Alguns de vocês devem pensar que casos extraconjugais não acontecem em relações abertas, mas acontecem. TED الآن بعضكم قد يفكر أن العلاقات الموازية للزواج لا تحدُث في الارتباط المنفتح لكنها تحدُث
    Claro, há sempre um lado positivo quando acontecem coisas assim... Open Subtitles هناك أمر إيجابي واحد في حدوث مثل هذه الأمور
    Não sei se isto ajuda, mas acredito que as coisas acontecem da forma que é suposto acontecerem. Open Subtitles لا أعلم إذا كان هذا يساعد لكنني أعتقد أن الأمور تحدث كما هو مفترض حدوثها
    Os mesmos subornos, luvas e coisas que acontecem debaixo da mesa, tudo acontece no sector privado. TED نفس الرشاوي والأمور التي تجري تحت الطاولة، كلها تحدث في القطاع الخاص.
    Ela estava a falar disso. As falhas acontecem. Open Subtitles كانت تتحدّث للتوّ حيال ذلك، الخلل وارد الحدوث
    Estamos sempre em guerra e os danos colaterais acontecem. Open Subtitles نحن في حرب دومًا، والأضرار التبعية واردة الحدوث.
    Penso-o, porque a nível da sociedade demonstrações de altruísmo e compaixão já acontecem em toda a parte. TED وأعتقد هذا لأنه عند المستوى المجتمعي، فإن إنتشار الإيثار والتعاطف يحدثُ بالفعل في كل مكان.
    Hoje esses bairros são lugares de desordem onde acontecem coisas más. Open Subtitles أحياء هذه الأيام تبدو فقط أماكن لحدوث الأشياء السيئة
    Nofundoqueremosacreditar que ainda acontecem Open Subtitles في أعماقنا نريد أن نصدق أنها ما تزال تتحقق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more