"ao fim do" - Translation from Portuguese to Arabic

    • بنهاية
        
    • لنهاية
        
    • مع نهاية
        
    • في نهاية
        
    • نهاية هذا
        
    • عند نهاية
        
    • الى نهاية
        
    • بحلول نهاية
        
    • إلى نهاية
        
    • بنهايةِ
        
    • لنهايه
        
    Preciso da localização dela até ao fim do dia. Open Subtitles احتاج الى 20 رجلاً للبحث عنها بنهاية اليوم
    Este relatório conclui, basicamente, que um terço do gelo das montanhas Himalaias do Hindu Kush poderia derreter até ao fim do século. TED هذا التقرير يوضح أن، ثلث الجليد بجبال الهندوكوش بالهيمالايا من الممكن أن تذوب بنهاية هذا القرن.
    Ou posso continuar a conduzir... até gastar os pneus do carro... e chegar ao fim do mundo. Open Subtitles أو أنا قد أقود بدون توقف لغاية ما كاوتش السيارة يدوب وقتها هكون وصلت لنهاية العالم
    O mundo irá provavelmente perder um terço das suas terras aráveis até ao fim do século. TED لقد أوشك العالم على أن يفقد ثلث أراضيه المستصلحة مع نهاية هذا القرن
    Apresse-se. Tem de pagar o empréstimo até ao fim do ano. Open Subtitles من الافضل أن تسرع القرض سينتهى في نهاية السنة الدراسية
    Análises químicas e electrolíticas até ao fim do dia. Open Subtitles و تحليل كيميائي و كهربائي عند نهاية اليوم
    Bem, conseguimos chegar ao fim do verão intactos, á excepção de uns quantos leprosos. Open Subtitles حسنا، نحن وصلت الى نهاية الصيف في قطعة واحدة، باستثناء عدد قليل من المعسكر الذين هم مرضى الجذام.
    Como já não censuramos nada, prometo que a minha mãe diga "foda-se" até ao fim do filme. Open Subtitles لكوننا لم نمسح الشتائم أنا أوعدكم بأن أجعل والدتي ستتفوه بالشتيمة بنهاية الفيلم
    Vou arranjar-lhe o raio do dinheiro até ao fim do mês. Open Subtitles سأحضر لك.. مالك اللعين بنهاية الشهر, حسناً ؟
    Dinheiro em cima da minha secretária até ao fim do dia. Nada de cheques. Open Subtitles المال على مكتبي بنهاية النهار بدون شيكات
    É pena que não consiga entregar todas estas encomendas até ao fim do dia. Open Subtitles سيئ جداً، لن يمكننى إيصال كل هذة الهدايا بنهاية اليوم
    Eu sei. Vou procurá-Io. Irei até ao fim do espaço de Vénus para o recuperar. Open Subtitles أعلم، لذا يجب أن أجده سأذهب لنهاية الفضاء الداخلي وسوف أرجعه
    Disseste. mas não deixei. Tenho de pagar o empréstimo da loja até ao fim do mês. Open Subtitles أخبرتنى, وأنا لم أفعل إيجار المحل مدفوع لنهاية الشهر
    Agora pedem outra colheita de Seiva, até ao fim do dia. Open Subtitles الآلهة تأمر بحصاد آخر من النُسغ مع نهاية اليوم
    ao fim do episódio fantasmático, quando chegamos ao ato sexual, mais uma vez a mulher evita o herói. Open Subtitles مع نهاية هذه الواقعة الخيالية ووصولنا إلى الممارسة الجنسية تظل المرأة تتجنب وترفض البطل
    Quero este laboratório vazio até ao fim do dia. Open Subtitles أريدك أن تنتهي من المُختبر في نهاية اليوم
    E agora os miúdos ficam insuportáveis ao fim do dia. Open Subtitles و الان الاطفال يصبحوا مزعجين جداً في نهاية اليوم
    Talvez nem chegue ao fim do mês. Não podíamos esperar mais. Open Subtitles وربما لن يمكث حتى نهاية هذا الشهر لن يمكننا الإنتظار أكثر من هذا
    Garanto-te que ao fim do dia a quinta do Tad e a casa dele Open Subtitles يمكنني أن أضمن لك انه عند نهاية اليوم مزرعة تاد وبيته
    Vou até ao fim do mundo por ti. Open Subtitles تعرفين اننى اذهب الى نهاية الارض من اجلك
    E até ao fim do dia conhecerás também muitas outras crianças. Open Subtitles بحلول نهاية اليوم، سوف تعرف العديد من الاطفال الأخرين، أيضًا
    Viemos ao fim do universo por causa dessas perguntas? Open Subtitles أحقاً أتينا إلى نهاية الكون بسبب أغنية للرضع؟
    Devo mandar o que precisam até ao fim do dia. Open Subtitles وسيكونُ لديهم ما يريدونَ بنهايةِ هذا اليوم
    Sabes que ia até ao fim do mundo por tua causa. Open Subtitles أنت تعرفين أنني سأذهب لنهايه الأرض من أجلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more