E talvez o mais difícil de tudo seja perceber que o que as outras pessoas pensam e sentem não é exactamente o que nós pensamos e sentimos. | TED | ولعل أصعب الأمور على الإطلاق هو أن ندرك أن ما يفكر أو يشعر به الآخرون في الحقيقة ليس تماما كما نفكر أو نشعر به. |
Assim que esta cair, as outras seguem como dominós. | Open Subtitles | حالما ننتهي من هذه، ستتساقط البقية كأحجار الضومنة |
Senão, vou ter de te mandar para a cama em vez de te deixar acordada até as outras regressarem do piquenique. | Open Subtitles | خلاف ذلك، وأخشى ,يجب علي أن أرسلك إلى السرير بدل السماح لكِ بالبقاء هنا حتى عودة الاخرين من النزهة |
as outras miúdas já se maquilham, vestem à moda e namoram. | Open Subtitles | الفتيات الاخريات مستعدين من ناحية الملابس و الزينة و المواعيد |
Quem são todas as outras mulheres nesses "sites" de encontros? | TED | من هن النساء الأخريات على مواقع المواعدة هذه ؟ |
Ela arranjou uma sanita e agora passa por todas as outras aldeias da Índia a persuadir outras mulheres a fazerem o mesmo. | TED | حصلت على مرحاض لها، والآن هي تجوب جميع القرى الأخرى في الهند و تقوم بإقناع نساء أخريات للقيام بالشئ نفسه. |
Começa a ser perigoso, as outras crianças não aprendem. | Open Subtitles | أصبح الوضع خطيراً، لا يستطيع الأولاد الأخرون التعلم |
Cada célula é autónoma, sem conhecimento do que as outras fazem. | Open Subtitles | كل خلية تكون مستقلة بدون علم بما يقوم به الآخرون |
as outras pessoas da lista, conseguem fazer coisas também. | Open Subtitles | . . الآخرون في القائمة لديهم قدرات أيضاً |
Achas que uma das minhas ex anda a matar as outras? | Open Subtitles | ماذا ؟ أتعتقدين أن أحد عُشاقي السابقين يقتل البقية ؟ |
Todas as outras pessoas vivem num país que tem menos água hoje. | TED | البقية يعيشون في بلد بها مياه أقل اليوم. |
Que não aprecias o que as outras pessoas fazem por ti! | Open Subtitles | انا اعنى انتى غير مقدرة لما يفعله الاخرين من اجلك |
E prometo que salvaremos as outras duas, custe o que custar. | Open Subtitles | واعدك باننا سننقذ الحوتين الاخرين باي ثمن مهما كلف الامر |
Não nos empatamos uns aos outros, nem insultamos as outras raparigas. | Open Subtitles | لن يقف أحدنا فى طريق الآخر ولا نهين الفتيات الاخريات |
Levei-o para a autópsia. Não quis que as outras mães vissem. | Open Subtitles | أخذت الطفلة للمشرحة لم أرد أن ترى الأمهات الأخريات ذلك |
Em ambos os cenários, os átomos não poderiam existir, logo, todas as outras coisas interessantes que vemos à nossa volta também não existiriam. | TED | في كلا من هذين التصورين فإن الذرات لا وجود لها، وبالتالي كل الأِشياء المثيرة الأخرى التي نراها حولنا سوف لن توجد. |
Sinto-me mal por te magoar, assim como as outras amigas noutras cidades. | Open Subtitles | أشعر بالسوء لأنى جرحتك والأصدقاء الأخرون الذين أستخدمتهم في المدن الأخرى |
Talvez seja melhor dizer à Ellen para mandar as outras embora. | Open Subtitles | في تلك الحالة ربما عليك ان تخبر إلين بطرد الآخريات |
Eu gosto de ser abusada tanto como as outras. | Open Subtitles | إسمع،أنا أحب المعاملة السيئة تماماً مثل بقية الفتيات |
"na saúde e na doença, esquecendo todas as outras, | Open Subtitles | وتحافظ عليهـا في المرض والصحة، وأن تتجنب الآخرين |
Acredito que o conceito de cidadania global nascerá das pessoas que falam umas com as outras entre continentes. | TED | انا اؤمن ان مبدأ المواطنة العالمية سينمو من محاولات الناس ان تتصل ببعضها البعض عبر القارات. |
Algumas passageiras sufocaram. E eles enterraram as outras. Vivas. | Open Subtitles | بعض المسافرين اختنقوا أما الباقين فقد دُفنوا أحياء |
E as outras filiais agora ficam aqui, não é? | Open Subtitles | إذا الأنواع الآخرى متواجدة هنا أليس كذلك ؟ |
Garanto que a sua mala não correrá perigo com as outras. | Open Subtitles | أؤكّد لك أن حقيبتك ستوضع بأمان بأسفل مع باقى الأمتعة |
A solidão é onde nos encontramo a nós próprios de forma a alcançar as outras pessoas e formar ligações reais. | TED | العزلة هي حيث تجد نفسك بحيث تتمكن من الوصول للآخرين وتكوين ارتباطات حقيقية. |