"as outras" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الآخرون
        
    • البقية
        
    • الاخرين
        
    • الاخريات
        
    • الأخريات
        
    • الأخرى
        
    • الأخرون
        
    • الآخريات
        
    • بقية
        
    • الآخرين
        
    • البعض
        
    • الباقين
        
    • الآخرى
        
    • باقى
        
    • للآخرين
        
    E talvez o mais difícil de tudo seja perceber que o que as outras pessoas pensam e sentem não é exactamente o que nós pensamos e sentimos. TED ولعل أصعب الأمور على الإطلاق هو أن ندرك أن ما يفكر أو يشعر به الآخرون في الحقيقة ليس تماما كما نفكر أو نشعر به.
    Assim que esta cair, as outras seguem como dominós. Open Subtitles حالما ننتهي من هذه، ستتساقط البقية كأحجار الضومنة
    Senão, vou ter de te mandar para a cama em vez de te deixar acordada até as outras regressarem do piquenique. Open Subtitles خلاف ذلك، وأخشى ,يجب علي أن أرسلك إلى السرير بدل السماح لكِ بالبقاء هنا حتى عودة الاخرين من النزهة
    as outras miúdas já se maquilham, vestem à moda e namoram. Open Subtitles الفتيات الاخريات مستعدين من ناحية الملابس و الزينة و المواعيد
    Quem são todas as outras mulheres nesses "sites" de encontros? TED من هن النساء الأخريات على مواقع المواعدة هذه ؟
    Ela arranjou uma sanita e agora passa por todas as outras aldeias da Índia a persuadir outras mulheres a fazerem o mesmo. TED حصلت على مرحاض لها، والآن هي تجوب جميع القرى الأخرى في الهند و تقوم بإقناع نساء أخريات للقيام بالشئ نفسه.
    Começa a ser perigoso, as outras crianças não aprendem. Open Subtitles أصبح الوضع خطيراً، لا يستطيع الأولاد الأخرون التعلم
    Cada célula é autónoma, sem conhecimento do que as outras fazem. Open Subtitles كل خلية تكون مستقلة بدون علم بما يقوم به الآخرون
    as outras pessoas da lista, conseguem fazer coisas também. Open Subtitles . . الآخرون في القائمة لديهم قدرات أيضاً
    Achas que uma das minhas ex anda a matar as outras? Open Subtitles ماذا ؟ أتعتقدين أن أحد عُشاقي السابقين يقتل البقية ؟
    Todas as outras pessoas vivem num país que tem menos água hoje. TED البقية يعيشون في بلد بها مياه أقل اليوم.
    Que não aprecias o que as outras pessoas fazem por ti! Open Subtitles انا اعنى انتى غير مقدرة لما يفعله الاخرين من اجلك
    E prometo que salvaremos as outras duas, custe o que custar. Open Subtitles واعدك باننا سننقذ الحوتين الاخرين باي ثمن مهما كلف الامر
    Não nos empatamos uns aos outros, nem insultamos as outras raparigas. Open Subtitles لن يقف أحدنا فى طريق الآخر ولا نهين الفتيات الاخريات
    Levei-o para a autópsia. Não quis que as outras mães vissem. Open Subtitles أخذت الطفلة للمشرحة لم أرد أن ترى الأمهات الأخريات ذلك
    Em ambos os cenários, os átomos não poderiam existir, logo, todas as outras coisas interessantes que vemos à nossa volta também não existiriam. TED في كلا من هذين التصورين فإن الذرات لا وجود لها، وبالتالي كل الأِشياء المثيرة الأخرى التي نراها حولنا سوف لن توجد.
    Sinto-me mal por te magoar, assim como as outras amigas noutras cidades. Open Subtitles أشعر بالسوء لأنى جرحتك والأصدقاء الأخرون الذين أستخدمتهم في المدن الأخرى
    Talvez seja melhor dizer à Ellen para mandar as outras embora. Open Subtitles في تلك الحالة ربما عليك ان تخبر إلين بطرد الآخريات
    Eu gosto de ser abusada tanto como as outras. Open Subtitles إسمع،أنا أحب المعاملة السيئة تماماً مثل بقية الفتيات
    "na saúde e na doença, esquecendo todas as outras, Open Subtitles وتحافظ عليهـا في المرض والصحة، وأن تتجنب الآخرين
    Acredito que o conceito de cidadania global nascerá das pessoas que falam umas com as outras entre continentes. TED انا اؤمن ان مبدأ المواطنة العالمية سينمو من محاولات الناس ان تتصل ببعضها البعض عبر القارات.
    Algumas passageiras sufocaram. E eles enterraram as outras. Vivas. Open Subtitles بعض المسافرين اختنقوا أما الباقين فقد دُفنوا أحياء
    E as outras filiais agora ficam aqui, não é? Open Subtitles إذا الأنواع الآخرى متواجدة هنا أليس كذلك ؟
    Garanto que a sua mala não correrá perigo com as outras. Open Subtitles أؤكّد لك أن حقيبتك ستوضع بأمان بأسفل مع باقى الأمتعة
    A solidão é onde nos encontramo a nós próprios de forma a alcançar as outras pessoas e formar ligações reais. TED العزلة هي حيث تجد نفسك بحيث تتمكن من الوصول للآخرين وتكوين ارتباطات حقيقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more