"assinou" - Translation from Portuguese to Arabic

    • وقع
        
    • وقعت
        
    • وقّع
        
    • وقّعت
        
    • توقع
        
    • بالتوقيع
        
    • يوقع
        
    • وقعتها
        
    • وقعه
        
    • وقعته
        
    • توقيع
        
    • وقعها
        
    • يوقّع
        
    • وقّعه
        
    • وقعتي
        
    Vi isto num filme. Um tipo assinou a apólice da mulher. Open Subtitles رأيت هذا في فيلم ، وقع رجل وثيقة تأمين لزوجتة
    Abraham Lincoln assinou a proclamação de independência em sofrimento. Open Subtitles إبراهيم لينكولن وقع إعلان تحرير العبيد في القلم
    Porque assinou ela? Não era normal a senhora assinar? Open Subtitles لماذا وقعت عليها المشرفة ولم تفعلي أنت ذلك؟
    Há muito, muito tempo atrás, no ano de 1855 A.D., a Tailândia assinou um tratado conhecido como "O tratado de Bowring." Open Subtitles منذ زمن بعيد , بعيد جدا في عام 1855 بعد الميلاد وقعت تايلاند معاهدة تجارية عرفت باسم اتفاقية باونج
    O dono assinou no jantar.. O bife estava um pouco mal passado. Open Subtitles .مالك الأرض وقّع على العشاء شريحة اللحم كانت نادرة نوعا ما
    Quero que tire a carta que assinou do seu bolso. Open Subtitles أودّك أن تخرج البطاقة التي وقّعت عليها من جيبك
    Quem não assinou não tem bilhete para o espectáculo. Open Subtitles أنت لم توقع إذن، لا تذاكر لحضور العرض.
    Porque o Steve Sinclair assinou com o nome de Matthew Sembrock? Open Subtitles لمَ وقع ستيف سينكلير على أن إسمه ماثيو سينبروك ؟
    O meu pai assinou um formulário, ansiava tirar-me lá de casa. Open Subtitles أبي وقع الطلب لم يستطع أن ينتظر ليبعدني عن المنزل
    O homem assinou um acordo de anonimato para os 693 donativos! Open Subtitles الرجل وقع على اتفاقية السرية في كل مرة تبرع بها
    Mas falei com ele nos campos de petróleo e aceitou, assinou e entregou-me o cheque. Open Subtitles فيما بعد,رأيته فى حقل البترول و حاولت إقناعه و وقع الطلب وأعطانى الشيك
    Tenho de encontrar o documento que a Ângela assinou quando deixou a Emma à minha porta, dando-me a custódia total. Open Subtitles انا بحاجه لإيجاد الورقة التى وقعت عليها أنجيلا عندما تركت إيما على عتبة بابي تعطيني فيها الوصاية الوحيدة
    O puto é meu. A mãe dele assinou os papéis. Open Subtitles الفتى من حقي أنا لقد وقعت أمه على الأوراق
    E assinou todos os documentos que lhe demos. Ela tem sido genial. Open Subtitles وأنها وقعت على كل وثيقة عرضناها عليها، أعني أنها كانت رائعة.
    Sang assinou um contrato com uma empresa e vai ganhar muito dinheiro. Open Subtitles سانج وقّع مع شركه كبرى, وسيستلم راتب ضخم
    O Dr. Foyle cometeu um erro crasso quando assinou a certidão de óbito. Open Subtitles جعل الدّكتور فويل خطأ إجماليا عندما وقّع شهادة الوفاة.
    Eu estava de serviço e o senhor assinou a ordem. Open Subtitles أنا كنت على التغيير، وأنت وقّعت الطلب نفسك.
    Chefe Nuvem Vermelha é verdade ou não, que assinou o papel e aconselhou os seus a fazerem o mesmo? Open Subtitles ايها الزعيم الغيمة الحمراء هل وقعت أم لم توقع الاتفاق و نصحت شعبك بأن
    Sra. Brody, a Elizabeth assinou um termo de responsabilidade, mas na presente situação, não tomaremos qualquer medida extrema sem a sua aprovação. Open Subtitles سيدة برودي قامت أليزابث بالتوقيع على هذا لكن بسسب وضعها الخاص لن نقوم بأي إجراء نهائي من دون موافقتك التامة
    Não sei, mas ele ainda não assinou o divórcio. Open Subtitles لا أعرف، لكنّه لم يوقع أوراق الطلاق بعد.
    Este documento é o certificado que a comissão mundial assinou, certificando que o mundo tinha erradicado a primeira doença da História. TED وهذه الوثيقة هي شهادة وقعتها المفوضية الدولية تشهد العالم أنها قضت على أول مرض في التاريخ.
    O Director mandou isto. Parece que o assinou ele próprio. Open Subtitles المدير أعاد لك هذا ويبدو أنه وقعه بنفسه.
    Desde o acordo pré-nupcial, que ela assinou com relutância, Open Subtitles منذ اتفاق ما قبل الزواج الذي وقعته رغم أنفها
    E sabem quem conseguiu um contrato de perfuração do Mar Cáspio, no mesmo dia em que a Unocal assinou o contrato do gasoduto? Open Subtitles ومن الذى حصل على عقد التنقيب فى بحر قزوين فى نفس يوم توقيع أونوكال لصفقة خط الأنابيب؟
    O Brigham assinou isto, sem dúvida. Não percebo porque não me avisou. Open Subtitles وقعها " بريغم " فعلاً لا أفهم لما لم يخبرني ؟
    Estava a juntar a papelada para a minha audiência, e acontece que ninguém assinou a desistência permanente dos direitos. Open Subtitles لذا كنت أجمع أوراق جلسة استماعي واتّضح أنّه لم يوقّع أحد مطلقاً الترخيص الدائم للحقوق
    Acha que o "Mayor" assinou algum documento? Open Subtitles هل تظن أن هناك بعض الأوراق ؟ شيئ ما وقّعه المحافظ ؟
    Sra. Lang, sei que trabalhou muito neste café mas assinou os papeis. Open Subtitles آنسة لانج أعلم أنك فعلتي الكثير بهذا المكان و لكنك قد وقعتي الأوراق مسبقاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more