Talvez Freddy não consiga chegar aos novos filhos a não ser que alguém os leve até ele. | Open Subtitles | ربما فريدي لا يستطيع الوصول إلى الأطفال الجدد مالم يكن هناك شخص ما يجلبهم إليه |
Muito distintas, por isso vocês podiam facilmente chegar até ele. | Open Subtitles | مُتميّز جداً لذا هم يُمْكِنُ أَنْ بسهولة تُتبّعَ إليه. |
Se pudermos levar a polícia até ele, poderias também ser um herói. | Open Subtitles | وإذا استطعنا أن نقود الشرطة إليه عندها يمكنك أن تصبح بطلاً |
O meio de acção do meu pai está com os dias contados. até ele sabe disso. | Open Subtitles | كاى ان عمل والدى سينتهى و حتى هو يعرف ذلك |
Ele roubou-te a vida e tirou-te a tua forma humana... só para trazer o Clark até ele. | Open Subtitles | لقد سلب منك حياتك لقد سلب منك انسانيتك كل هذا حتى يستطيع اغراء كلارك اليه |
Se os bebés estão no sistema, vão-nos levar até ele. | Open Subtitles | لو أن الأطفال تم تسجيلهم فهم من سيرشدوننا إليه |
Quando chegarmos até ele, provavelmente vai pedir-te as tuas habilitações. | Open Subtitles | عندما نصل إليه أنه ربما يطلب منكٍ رخصة قيادة |
Eu fui atraído até ele, não consegui parar, não sei porquê. | Open Subtitles | كنتُ منجذبة إليه لم استطع إيقافَ نفسي لا اعلم لماذا |
Quando chegares até ele, ele nunca vai querer sair desta ilha. | Open Subtitles | و عند وصولكِ إليه لن يرغب بمغادرة هذه الجزيرة أبداً |
Se há um riacho por baixo destas rochas podemos chegar até ele, | Open Subtitles | إذا وصل التدفق إلى تحت هذه الصخور وتمكنّا من الوصول إليه |
Eu apanhei a chave, fui até ele e apresentei-me. | Open Subtitles | وأمسكت بذلك المفتاح وذهبت إليه وعرّفت نفسى لوالدك |
Vieste a arrastar até ele por conselho... e ele arrastou-te para a escuridão eterna... da qual nunca escaparás. | Open Subtitles | جئتِ زاحفة إليه تطلبين الإستشارة ريثما قام بجرّكِ نحو الظلام الأبديّ الذي لا يمكنك الفرار منه |
Farei com que nenhum guarda do Faraó chegue até ele. | Open Subtitles | سوف اتأكد من ان لا يصلوا إليه حرس الفرعون |
Podes ir até ele e contar como te sentes. | Open Subtitles | يمكنك الذهاب مباشرة إليه و إخباره كيف تشعرين |
Se for isso, o fragmento podia levar-nos até ele. | Open Subtitles | لو هذا حقيقة، فهذه الشظية قد تقودنا إليه |
A menos que eu consiga caminhar até ele, quer dizer, correr, ele nunca saberá. | Open Subtitles | لا .. إلا إذا استطعت السير ثانية وساعتها سأجرى إليه ولن يعرف بحقيقة ما حدث |
Mas pelo caminho, até ele calculou mal, algumas vezes. | Open Subtitles | لكن في الطريق، حتى هو جعلت بضعة أخطاء في التقدير. |
No Hotel Europeu. Levaram-me até ele. | Open Subtitles | لقد قاموا بأخذي اليه عقب عودتي من المكتبة |
O pai dele tratará disso até ele ter 25 anos. | TED | وسيهتم والده بهذا الجانب إلى أن يبلغ 25 عاماً. |
Nunca conheci o Ned até ele ser zombie. | Open Subtitles | لم أكن أعرف حقا نيد حتى انه كان في غيبوبة. |
Então quer esperar até ele molestar, de verdade, um de nossos filhos? | Open Subtitles | إذاً ، تريدين منا الإنتظار حتى يقوم بإذاء واحداًً من أطفالنا |
Agora, tudo o que tenho a fazer é pressioná-lo até ele perder. | Open Subtitles | كل ما علي هو أن أضغط عليه حتى أهزمه تماما |
Ela foi até ele com uma oportunidade para fazer uma grande quantia de dinheiro. | Open Subtitles | لقد وصلت إليهِ بفرصةٍ لتحرز تقدماً كبيراً |
Há um computador aqui em algum lugar... leva-me até ele. | Open Subtitles | أنت لديك كومبيوتر هنا في مكان ما خذني أليه |
Ou disse que o Fernando quer que nos retiremos, ou que vamos até ele. | Open Subtitles | يقول أن فيرناندو يريدنا أن ننسحب أو ان نتحرك بإتجاهه. |
Só durou uma hora até ele implorar por um pouco. | Open Subtitles | أخذ منه الأمر ساعة حتى بدأ يتوسل إلينا أن نطعمه منها |
A Marissa também deve ter achado até ele a ter matado. | Open Subtitles | على الارجح هذا ما اعتقدته ماريسا ايضاً حتى قام بقتلها |
até ele falar só podemos adivinhar. | Open Subtitles | لكنه لا يسعنا سوى التخمين حتى يتحدث هذا الرجل معي |
Não faz sentido nenhum levá-lo de volta para a "santa" da mãe dele até ele se recuperar. | Open Subtitles | ليس هناك فائدة من الإسراع في إرجاعه الى أمه المتدينة حتى يتعافى |
Vamos esperar até ele descobrir como se livrar de nós, um de cada vez. | Open Subtitles | ماذا لو نجلس كنا حتى يقرر كيف سوف يقتلنا واحدا تلو الآخر؟ |