"bíblia" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الكتاب
        
    • التوراة
        
    • إنجيل
        
    • التوراةِ
        
    • كتاب
        
    • بالإنجيل
        
    • التوراةَ
        
    • الإنجيل
        
    • الكتب
        
    • انجيل
        
    • للكتاب
        
    • إنجيلي
        
    • كتابك المقدس
        
    • بالكتاب
        
    • إنجيلكم
        
    Portanto, pensei: e se encarássemos a Bíblia à letra? TED فقررت ماذا لو حقا اتبعت الكتاب المقدس حرفيا
    Há bocado utilizou a Bíblia para chicotear a irmã Sharon. Open Subtitles نعم منذ لحظة استخدمت الكتاب المقدس لجلد الراهبة شارون
    Não levantava um dedo da Bíblia para salvar um Zachary. Open Subtitles انه لن يرفع إصبعه الصغيرعن الكتاب المقدس لانقاذ زاكاري
    Traz-me a Bíblia, mãe. - Achas que vai haver problemas? - Problemas? Open Subtitles أعطني التوراة يا أمي هل تظن أنه ستكون هنالك مشكلة ؟
    Se tiveres uma Bíblia, juro sobre ela aqui mesmo. Open Subtitles إذا كان لديك إنجيل فإنني سأقسم عليه الأن
    Nessa Bíblia, não é a justiça que conta? Open Subtitles في تلك التوراةِ الَيستْ العدالة هي التي تهم؟
    Penso que a Bíblia diz "lSe não me conheces, não me julgues." Open Subtitles أوؤمن أن الكتاب الجيد يقول اذا لم تعرفني لا تحكم علي
    O Mitch trouxe a turma da Bíblia cá para fora hoje. Open Subtitles ميتش قرر أن يأتى بدرس الكتاب الخاص به.. خارجأ اليوم
    Agora, a Bíblia refere-se, por alto, a movimento simbólico durante 3 Eras, quando se vislumbra já uma quarta. Open Subtitles الآن ، الكتاب المقدس يعكس بشكل عام حركه رمزيه من خلال الثلاثة عصور بينما ينذر بالرابع
    Cristo como rosa é uma temática comum na Bíblia. Open Subtitles المسيح في الوردة موسيقى تعزف مع الكتاب المقدّس
    A Bíblia é "instruções básicas antes de deixarmos a terra". Open Subtitles ان الكتاب المقدس هو التعليمات الاساسية وقبل ترك الارض.
    Fez um anúncio de campanha onde afirmou que as lições mais importantes na vida estão neste livro, na Bíblia. Open Subtitles وقمت بعمل دعاية لحملتك الانتخابية قلت فيها ان أهم دروس الحياة موجودة فى هذا الكتاب تعنى الإنجيل
    Quando lhe chamavam o cinto da Bíblia, não estavam a brincar. Open Subtitles عندما سمّوا هذا المكان بحزام الكتاب المقدس لم يكونوا يمزحون
    Não diz a Bíblia que Deus, não terá piedade do homem orgulhoso? Open Subtitles ألم يقل الكتاب المقدّس أن الربّ سيشيح بوجهه عن المتكبّر ؟
    O tipo da 14 tem uma Bíblia de madeira. Open Subtitles الرجل الساكن في 14 كان عنده التوراة الخشبية
    Sabe, o cara da Bíblia. Diga apenas que sabe. Open Subtitles تعرف، الرجل من التوراة فقط قل بأنّك تعرفه
    Desculpe incomodá-lo na sua linha privada, mas tenho esta Bíblia velha... Open Subtitles أعتذر لإزعاجك على خطك الخاص لكنني أملك إنجيل غريب الشكل
    Não seria interessante falar do aparecimento dos livros sem termos uma cópia da Bíblia de Guttenberg. TED ولن يكون مثيراً للإهتمام الحديث عن بدايات الكتب بدون الحصول على إنجيل غتنبرغ.
    Bem, a Bíblia não diz nada sobre devolver seis vidas, e mais? Open Subtitles حَسناً، هل هناك شئَ في تلك التوراةِ حول اعادة ستّ أرواحِ، وأكثر الى الحياة؟
    A Bíblia diz... que o homem deve amar ao próximo. Open Subtitles كتاب الخير يقول أن المرأ يجب أن يحب أخيه.
    Mas se começar a pregar a Bíblia para mim, eu desligo. Open Subtitles لكن لحظة أن تبدأ التحدث بالإنجيل أكف عن السماع لك.
    Conhece a história da Bíblia sobre a mulher que não parava de sangrar? Open Subtitles أجاثا، تَعْرفُ قصّةَ التوراةَ الإمرأةِ مَنْ بإمْكانِ يَتوقّفُ عن النَزْف؟
    O monge sublinha passagens da Bíblia, na qual está escrito: Open Subtitles :أشار الراهب بيده إلى الإنجيل و الذي مكتوب فيه
    Alguém deicou a Bíblia e uma cavilha à porta do meu hotel com isso no seu interior. Open Subtitles احداً ما ترك انجيل ووتد خارج باب فندقى مع تلك بداخلة
    Já ouvi todos, pare de me repetir a Bíblia! Open Subtitles اريد كل من يوجهنى للكتاب المقدس ان يتوقف
    Agora que nos entendemos, vamos falar sobre a minha Bíblia. Open Subtitles جيد الان , نحن نفهم بعضنا البعض دعنا نتحدث عن إنجيلي
    É só a tua velha Bíblia. A que o teu pai te deu. Open Subtitles إنه كتابك المقدس القديم ذلك الذي أعطاك إياه والدك
    Escreveu o que viria a ser chamado a "Bíblia da Dor". TED لقد قام بكتابة ما عُرف بعد ذلك بالكتاب المقدس للألم
    Não conheço nenhum goa'uid capaz de mostrar a compaixão ou benevolência que encontrei na vossa Bíblia. Open Subtitles أنا لا أعلم أى جواؤلد يمكنه التظاهر بالنزوع لعمل الخير كما علمت من إنجيلكم هل قرأت الإنجيل يا تيلك ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more