"cala" - Translation from Portuguese to Arabic

    • اصمت
        
    • إخرس
        
    • كالا
        
    • أصمت
        
    • اخرسي
        
    • أغلق
        
    • اسكت
        
    • أطبق
        
    • أسكت
        
    • تسكت
        
    • إخرسي
        
    • أخرسي
        
    • مُهندم
        
    • يسكت
        
    • يُسكتُ
        
    - Eu não quero ganhar nada com vocês. - Você, Cala a boca. Open Subtitles انا لم احاول الحصول على اية معلومات انت,اصمت
    - Warren, a tua namorada é patética. Câmbio. - Cala a boca, Idionathan. Open Subtitles وارين , صديقك الحميم مثيرللشفقة , حوِّل إخرس يا مغفل
    "Cala a boca Galvão", em português, quer dizer algo muito diferente. TED "كالا أ بوكا، غالفاو" في الواقع تعني شيئا مختلفا تماما.
    Cala a boca, idiota. Só pensas nisso? Open Subtitles أصمت يا أحمق، أنا أرتدى قميصاً هذا كل ما تفكر به
    Cala a boca, cabra, e nem penses em arranjar-me problemas. Open Subtitles اخرسي أيتها الساقطة، ولا تفكّري حتى في إعطائي موقفاً
    Não te armes em esperto comigo, rapaz. Cala a boca e trabalha. Open Subtitles لا تتذاكى أيها الصبي فقط أغلق فمك و أنجز عملك
    - Cala a boca. O que é que queres dizer? Open Subtitles اسكت ، هل تعني انك لا تؤمن بذلك
    E tu Cala a boca, otário. Tenta cheirar uma rapariga antes e depois fala. Open Subtitles أطبق فمك، أيها الجَرْو أولاً اشتم رائحة امرأة ثم تكلّمْ
    Quando te vi naquela reunião, escolhi-te para ter a minha recaída. Tu não estavas tão longe... Cala a boca. Open Subtitles عندما رأيتك في اول اجتماع لقد احسست بنفسي نوعا ما اصمت يجب ان احصل عليك
    Chegámos. Agora, Cala o bico e vai distribuir as tuas sandes. Open Subtitles قد وصلنا، والآن اصمت وسلّم شطائركَ اللعينة
    Cala a boca, pelo menos não suo ao abrir pacotes de salgadinhos. Open Subtitles اصمت ، أيها المؤخرة الكبيرة على الأقل لا أتصبب عرقا عندما أريد فتح كيس البطاطس
    - Tu tens mais um tiro. - Cala a boca. O jogo acabou. Open Subtitles ـ تبقى لك مرة أخرى, يا رجل ـ إخرس عليك اللعنة , اللعبة إنتهت
    - Cala a boca. - Ele tinha o direito de saber. Open Subtitles ــ إخرس ــ حسناً , بالتأكيد كان من حقه أن يعلم
    Os Quarren e os Mon Cala sempre tiveram uma relação difícil, mas era respeitoso até o Riff Tamson ter chegado. Open Subtitles الكوريين والمون كالا لديهم دائما صعوبات فى العلاقه
    Conta todos os prisioneiros, Mon Cala, Gungans, clones. Open Subtitles احصي كل السجناء مون كالا , جنجان , المستنسخين
    Se queres ser um de nós Cala a boca e olha. Open Subtitles إذا لاأردت أن تصبح واحداً منا فقط أصمت وراقب
    Cala a boca, Lyle. O Donald está correcto, ultrapassamos os nossos limites. Então porque é que está tão calmo, Agente Gibbs? Open Subtitles أصمت, يا لايل. كان دونالد محقا, لقد تجاوزنا حدودنا. إذن لماذا أنت هادئ جدا, يا عميل غيبس؟
    - Cale-se, cale-se! Cala a boca! Open Subtitles تعلمين بأنكِ تريدين ذلك أخرسي , اخرسي , اخرسي فحسب
    Cala a boca, palerma, e faz! Open Subtitles أغلق فمك ياغريبَ الأطوار وقم بصنع الدراجة الهوائية.
    - Não gosto de armas... - Arthur, Cala a boca! Pega! Open Subtitles كلا ، لا احب الأسلحة - آرثر" ، اسكت ، خذه" -
    Cala a boca. Você o viu na noite anterior. Open Subtitles أطبق فمك, لقد رأيت ذلك الشخص في الليلة قبل البارحة
    Ninguém me Cala. Estas podem ser as minhas últimas palavras. Open Subtitles , لن أسكت . هذه قد تكون كلماتي الأخيرة
    "Sei fazer isto, sei fazer aquilo." Por que não se Cala? Open Subtitles "أستطيع فعل هذا وذاك". لمَ لا تسكت تلك المادة وحسب؟
    Então Cala a boca e deixa-me, por favor. Open Subtitles لذلك إخرسي فقط و تراجعي من فضلك
    Senhora das aranhas, Cala ou sufoca, tece uma teia e ouve o nosso apelo. Open Subtitles العنكبوت المُعلِم، مُهندم أم مخنوق فلتحيك لنا شباكك وتُنفذ مطالبنا
    O tipo tem-me numa bandeja e não se Cala. Open Subtitles اعني،ان الرجل يملكني على طبق كبير ولا يسكت
    - Cala a boca. chega para lá. Open Subtitles - يُسكتُ الفَمَّ. في؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more