"calada" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الصمت
        
    • اصمتي
        
    • صامته
        
    • الهدوء
        
    • هادئ
        
    • هادئه
        
    • هادئاً
        
    • اخرسي
        
    • إخرسي
        
    • تصمتي
        
    • صمت
        
    • أصمتي
        
    • اهدئي
        
    • هادئا
        
    • فمها
        
    Nunca denuncies os amigos... e mantém sempre a boca calada. Open Subtitles لا تخون أصدقائك أبداً ... ... وإلتزم الصمت دائماً
    Está sob prisão por roubo. Tem direito a permanecer calada... Open Subtitles انت مقبوض عليك بتهمة الرسة كبري من حقل التزام الصمت
    Esteja calada, fale apenas quando lhe disserem para o fazer. Open Subtitles اصمتي , و لا تتحدثي إلا وجه الكلام إليك
    Queres que fique sentada, calada, enquanto conversam os três? Open Subtitles أتريدينى أن أجلس صامته بينما أنتم الثلاثة تتحدثون؟
    Só costumas estar tão calada quando estás a dormir. Open Subtitles حسناً أنتي لاتكوني بهذا الهدوء إلا وأنتي نائمة ماذا هناك
    A dar graxa ao pai, sempre calada enquanto eu defendia as duas e a reles vadia sou eu? Open Subtitles تتملقين ولدنا ،تبقين الجميع هادئ بينما أتحدث أنا لكلانا وأنا الامرأة الغير أجتماعية الغير مرغوب فيها؟
    Eu até gostava. Ela mostrava-me respeito e mantinha-se calada. Open Subtitles أحببته حتى, أظهرت لي الأحترام و ظلت هادئه
    Não tenhas medo de ficar calada e fazer de conta que percebes. Open Subtitles لا تخافي من أن تلتزمي الصمت وتظاهري بأنكِ تقومين بها
    Pois se ficar calada, a libertação dos judeus surgirá de outro lado, Open Subtitles لأنكِ إن لزمتِ الصمت فإن خلاص اليهود لا بد أن يأتي من مصدر آخر
    Sim, a minha mãe disse-me que ela era minha meia-irmã, mas fui levada a crer que se me mantivesse calada, haveria um fundo universitário quando eu fizesse 18 anos. Open Subtitles نعم، أخبرتي أمي أنها أختي الغير شقيقة لكن تم إجباري على الصمت حتى أدخل الجامعة عندما أبلغ 18 سنة
    Não tenho prova nenhuma que o force a ficar de boca calada. Open Subtitles و ليس لدي دليل حقيقى اُجبره به على الصمت
    É a aliança de casamento da minha mãe, mas for favor, está calada. Open Subtitles ..انه خاتم زواج والدتي , الان رجاء اصمتي
    Ele não tem motivo para nos parar, se não lho der. Fique calada. Open Subtitles ليس لديه أي سبب لإيقافنا مالم تعطيه واحداً، فقط اصمتي
    Eles não a vão magoar. A sua filha é tudo o que têm para manter-te de boca calada. Open Subtitles لن يقوموا بإيذائها ، إبنتك مجرد ضمان لإبقاءك صامته
    Não estavas tão calada quando estava sob teu domínio, pois não? Open Subtitles لم تكني بهذا الهدوء عندما كنت بمثل سلطتي
    Foi uma viagem tranquila de regresso a casa, sabe, e toda a gente, sabe, calada mas ainda excitada. Open Subtitles كان هادئاً بطريقنا للمنزل, كما تعلمون والجميع, كما تعلمون هادئ لكن مبتهجين
    Ela ficou calada, parecia confusa, e a voz dela mudou. Open Subtitles حدث أصبحت هادئه وبدت مشتته وبعدها تغيرت نبرة صوتها
    - Pode ter convulsões... - calada! Open Subtitles يمكن أن يصاب بتشنجات في اي لحظة _ فقط اخرسي _
    - calada, vadia, - Vê lá o que dizes. Open Subtitles إخرسي, عاهره - إنتبه لألفاظك -
    Eu... - Fique, apenas, sentada e calada. Open Subtitles ليس عليكِ القيام بأيَّ شيء سوى الجلوس هنا وأن تصمتي
    Se ficar calada, é como se deixasse de existir. Open Subtitles لو صمت سأبدو لو أنني غير موجودة
    - Transforma o mundo na tua pista. - Está calada. Open Subtitles *يجب أن نحول العالم لحلبة رقص* - أصمتي -
    Por isso, fica calada nas próximas 24 horas e deixa-a abortar. Open Subtitles لذا اهدئي طوال ال 24 ساعة القادمين ودعي الأمر يحدث
    Quando está calada é que começa a trabalhar. Open Subtitles لكن عندما يبدو هادئا هذا يعني بأنه بدأ بالعمل
    Se sabia quem era o assassino, porque não dizer logo, ou ficar calada Open Subtitles ان كانت تعرف القاتل فلماذا لم تُخبرنا وأغلقت فمها على لسانها ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more