Continuam a nascer prisioneiros nos campos de prisioneiros de guerra muito depois de os guardas se terem ido embora. | TED | إن المزيد من المولودين يصبحون أسرى في معتقلات مخيمات الحرب رغم أن الحراس قد ولوا من زمن، |
Nestes campos de iniciação, ensina-se como satisfazer sexualmente um homem. | TED | في مخيمات التأهيل هذه يعلمونك كيفية إرضاء الرجل جنسيا |
Na realidade, o que veem aqui são campos de soja. | TED | في الحقيقة، ما تشاهدونه هنا هو حقول فول الصويا. |
Pelo contrário, porque levamo-los a todos os campos de cultura em que o equilíbrio já estava prejudicado pelos químicos. | TED | على العكس من ذلك ، لأننا نصل إلى كل حقل استزراع حيث تعطل التوازن بفعل المواد الكيميائية، |
Vemos famílias de 20 anos, de 30 anos em campos de refugiados. | TED | ترى أسر تقعد في معسكرات اللاجئين لمدة عشرين سنة، ثلاثين سنة. |
Os campos de concentração da guerra dos Boers, em que internaram a nossa gente. | Open Subtitles | معسكر الإعتقالات، حيث وضع الإنجليز زوجاتنا وأطفالنا في حرب البوير |
Comecei a procurar nos campos de basquetebol perto da universidade. | Open Subtitles | وبدأت اراقب ملاعب كرة السلة بالقرب من الحرم الجامعي |
Até existem campos de investigação como a religião comparada e a literatura comparada. | TED | بل ان هناك مجالات للبحث فهناك المقارنة بين الأديان و المقارنة بين المؤلفات |
Mas também tive avós que morreram em campos de refugiados. | TED | لكن أيضاً كان لي جد توفي في مخيمات اللاجئين. |
Causamos o deslocamento de milhares de famílias para campos de refugiados. | Open Subtitles | لقد تسببنا في نزوح الآلاف من الأسر إلى مخيمات اللاجئين. |
Por isso as pessoas continuam a fugir para os países vizinhos, e nós montámos campos de refugiados no deserto. | TED | لذلك يستمر الناس بالفرار للبلدان المجاورة، ونحن نبني لهم مخيمات لاجئين في الصحراء. |
O sistema agrícola, e mais importante, os campos de cultivo na Índia nunca passaram por isto anteriormente. | TED | النظام الزراعي, و الأهم من ذلك المحاصيل في حقول الهند لم تجرب هذا من قبل |
Metade deles jamais chegaria sequer aos campos de ouro. | Open Subtitles | نصف المنقّبون لن يصل حتي الي حقول الذهب. |
Os campos de Tratamento de Tumores usam transdutores colocados externamente ligados a um gerador de campo para criar um campo elétrico artificial nessa estação espacial. | TED | الحقول المعالجة للورم تستعمل محولات طاقة موضوعة خارجيا موصولة بموّلد حقل لتخلق حقل كهربائي اصطناعي في محطة الفضاء تلك. |
Mas falei com ele nos campos de petróleo e aceitou, assinou e entregou-me o cheque. | Open Subtitles | فيما بعد,رأيته فى حقل البترول و حاولت إقناعه و وقع الطلب وأعطانى الشيك |
Será que não sabem o que se passa nos campos de extermínio?" | Open Subtitles | هل لديهم أدنى فكرة عما يحدث هنا فى معسكرات الموت ؟ |
Nos grandes campos de prisioneiros, os sanguinários grupos de polacos ficam frente a frente com os alemães maltratados. | Open Subtitles | فى معسكر السجن الكبير عصابات القتلة البولنديين واجهوا معاملة خشنة من الألمان |
A diferença é que está a irrigar o deserto para alimento, ou então os campos de golfe em Scottsdale. | TED | الفرق في الأساس بين استخدامه لري المحاصيل بالصحراء، أو ربما ملاعب الغولف بسكوتسديل، لكم أن تختاروا. |
Armar campos de força! Deflectores, já! | Open Subtitles | ،فالتستعد مجالات القوة والإنحرافات، الآن |
Percebi que as primeiras linhas das guerras contemporâneas não são nos campos de batalha isolados, mas onde a população vive. | TED | لقد رأيت أن الخطوط الأمامية للحروب المعاصرة ليست في ميادين القتال المعزولة، لكن بالقرب من حيث يعيش الناس. |
25 milhões para os campos de concentração, quando precisamos de tudo para armamento. | Open Subtitles | 25مليون لمعسكرات الاعتقال؟ نحتاج تصنيع الذخيرة |
Nos campos de Marte, nos próximos nove dias, todos os cidadãos e soldados elegíveis receberão 300 sestércios das mãos do próprio Octávio César! | Open Subtitles | أبّيه المحبوبِ الإرث إلى الناسِ. في حقولِ المريخِ الأيام التسعة القادمة، كُلّ المواطنون المؤهّلون وجنود |
Cada pedaço tem a sua história, não só os campos de arroz. | Open Subtitles | كل جزء صغير يمتلك تاريخه ليس فقط الحقول و ارض الارز |
Nos campos de concentração roubavam comida aos cães. | Open Subtitles | بعضهم سرق طعام الكلاب في المخيمات ذلك سيقتلع هذه العبوس من وجهك. |
De 1942 a 1945, 5 milhões de minorias étnicas e 6 milhões de judeus... foram mortos - a maior parte em campos de concentração. | Open Subtitles | فيما بين عامي 1942 و 1945 خمسة ملايين من الاقليات العرقيه و ستة ملايين من اليهود قتلوا و اكثرهم قتل في المعسكرات |
A Anschluss: a anexação da Áustria, imediatamente submetida ao mesmo reinado de terror que a Alemanha, com a abertura de um dos mais abomináveis campos de concentração em Mauthausen, perto de Linz. | Open Subtitles | المرفق النمساوي أستسلمت فوراً للنفوذ المرعب كألمانيا ومع أفتتاح أحد أشنع المعتقلات العسكرية |
Preciso da lista de todos os lugares que frequentou, bares, bólingues, boates, campos de tiro, nalgum sitio onde alguém se possa lembrar dele. | Open Subtitles | أريد قائمة بجميع الأماكن التي ذهب إليها حانات، صالات بولينغ، نوادي تعري، ساحات إطلاق النار، أي مكان قد يتذكره أحد فيه. |