"cheio de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • مليئ
        
    • مليئة
        
    • مليئاً
        
    • ممتلئ
        
    • ملىء
        
    • كامل من
        
    • مليء
        
    • ملأى
        
    • مليئا
        
    • ممتلئة
        
    • مليئه
        
    • مغطى
        
    • يعجّ
        
    • ومليء
        
    • كاملة من
        
    Neste espaço, há muito pouco contexto por isso, passam para um espaço diferente, um espaço cheio de pessoas. TED في هذه المساحة، هنالك سياق ضئيل جداً، ولذلك يمكنك الإنتقال إلى سياق مختلف، واحد مليئ بالناس.
    Infelizmente, está cheio de pessoas que fazem coisas feias... Open Subtitles وللأسف، فهو مليئ بأناس .. يقومون بأفعال شنيعة
    Mas era demasiado rochoso e cheio de cactos lá em cima. TED و لكن الأرضية بالاعلي كانت حجرية جدا و مليئة بالصبار.
    Mas, quando se está sozinho, o mundo é cheio de possibilidades. Open Subtitles و لكن عندما تكونين وحيدة فإن العالم يغدو مليئاً بالإحتمالات
    É um clube cheio de Yuppies agora, cara. Inacreditável. Open Subtitles انه ممتلئ نادي الشاب المحترف غير قابل للتصديق
    Eu, Slag, acreditar que tu estar cheio de fantasias. Open Subtitles انا سلاج اقول لك انك ملىء بريليوم بالونى
    Sim, e temos um escritório cheio de funcionários furiosos. Open Subtitles بلى. وصلنا مكتب كامل من الموظفين سكران حالا.
    Está cheio de pormenores bizarros e tretas muito estranhas. Open Subtitles .انه مليئ بالتفاصيل العجيبة, والكثير من الهراء الغريب
    Chegaste carregado de prémios literários e cheio de potencial. Open Subtitles جئت الى هنا وأنت مليئ بالجوائز الأدبية والوعود
    Por último, este museu está cheio de peças insubstituíveis. Open Subtitles وأخيرا هذا المتحف مليئ بالتحف الغير قابلة للإستبدال
    Um dia, entrámos num posto de abastecimento que também tinha um café e estava cheio de homens. TED وفي يومٍ من الأيام، ذهبنا لمحطة الوقود والتي كانت تتضمن مقهى أيضًا، كانت مليئة بالرجال.
    "Porque é que levava esta roupa estragada a um jantar de gala, quando tem um roupeiro cheio de roupa bonita?" Open Subtitles لماذا مرأة في عشاء مشهود ضخم تفعل هذا وهي تعلم أن كمها ممزق ؟ لديها خزانة مليئة بالثياب
    E tal como aquele que julgávamos conhecer, estava cheio de mistérios. Open Subtitles و تماماً كالكون الذي ظننا بأننا نعرفه كان مليئاً بالغموض.
    cheio de peixes de água doce, trutas, com um fundo macio. Open Subtitles ‏‏كان مليئاً بسمك التيمالوس والسلمون المرقط، ‏وكان القعر أملس. ‏
    Ena! De repente estou cheio de energia. Certo, gorducho. Open Subtitles فجأة أنا ممتلئ بالطاقة حسنا أيها البدين ..
    Eu, Grimlock, dizer que tu estar cheio de salame. Open Subtitles انا جريملوك اقول لك انك ملىء بسلامى سيزيوم
    Mas, ao mesmo tempo, contém um mundo inteiro cheio de possibilidades. TED لكن في نفس الوقت، يملك كون كامل من الاحتمالات.
    Então temos um ficheiro cheio de pistas mas nenhuma indicação clara. TED إذن لدينا ملف مليء بالأدلة لكن من دون خيوط ناظمة.
    Este é um bom país, Sr. Maestro. Está cheio de gente boa. Open Subtitles هذه بلاد جيدة ، مايسترو ، ملأى بالناس الطيبين
    Ele vinha do mercado, trazia um saco cheio de comida. Open Subtitles بينما هو عائد من المتجر يحمل كيسا مليئا بالطعام
    Se aproveitava, se pudesse sumir com um saco cheio de dinheiro? Open Subtitles لو رأيت فرصة لأخذ حقيبة ممتلئة بالمال هل أفعل ذلك؟
    Por que razão teriam máscaras, colete à prova de balas, um carro cheio de armas e explosivos? Open Subtitles أنظر إليهم لما قد يرتدون أقنعه ؟ لديهم دروع. لديهم أسلحه وقنابل مليئه في السياره
    Só sei que tem cabelo castanho e está cheio de tatuagens. Open Subtitles جلّ ما أعرفه بأنّ لديه شعراً بنيّاً، وجسمه مغطى بالوشوم
    Claro, uma sala trancada num sítio cheio de polícias? Open Subtitles غرفة موصدة بقسم يعجّ بالشرطة على مدار الساعة
    cheio de medo. É sempre o medo que nos transforma em assassinos. Open Subtitles ومليء بالخوف، إنه الخوف دائماً الذي يجعل منا القتلة
    Quando o agente Valentine lá chegou, era mais fácil encontrar armas num avião cheio de membros da Sociedade Religiosa de Amigos. Open Subtitles وبحلول الوقت وكيل الحب حصلت هناك، يمكنك العثور على المزيد من البنادق على متن طائرة كاملة من الكويكرز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more