| Mas a classe média está claramente sob grande ameaça, neste momento. | TED | ولكن من الواضح أن الطبقة الوسطى تحت تهديد كبير الآن. |
| claramente, precisava de uma descrição das suas funções, talvez alguém a geri-lo. | TED | لذا من الواضح أنه يحتاج لوصف وظيفي، ربما شخص ما لإدارته. |
| claramente, não és perito em negociações... por isso deixa-me guiar-te por isto. | Open Subtitles | من الواضح أنك لست خبير بالتفاوض لذلك دعنى أوضح لك هذا |
| A tentativa de golpe militar contra o legítimo governo das Colónias é ilegal, inadvertida e claramente condenada ao insucesso. | Open Subtitles | , محاولة الإنقلاب العسكرى ضد الحكومة القانونية للمستعمرات غير قانونية و طائشة ومن الواضح أن مصيرها الفشل |
| Faça a troça que quiser, mas está claramente a reprimir algo. | Open Subtitles | اسخرى كما تشائى, ولكن من الواضح أنكِ تكبتين شيئاً بداخلكِ |
| Um caso mental, claramente. O hospital disse que havia mais comprimidos dentro dela do que numa farmácia. | Open Subtitles | من الواضح أنها مريضة عقلية ، المستشفى قالت إنه كان بداخلها حبوب أكثر من الصيدلية. |
| O Bart está claramente a preencher uma necessidade... emocional da Toot-toot. | Open Subtitles | من الواضح أن بارت يملأ حاجة عاطفية لدى تو تو |
| Ela disse que foi um acidente. claramente não te conhece. | Open Subtitles | قالت أنه كان حادثاً من الواضح أنها لا تعرفك |
| Só pensava que tínhamos uma boa situação, mas claramente | Open Subtitles | أعتقدت أننا لدينا وضع جيد لكن من الواضح.. |
| Não toca baixo, porque claramente isto é da tua colega de casa. | Open Subtitles | لا تعزف الجيتار ، لأن هذا من الواضح أنه يخص زميلتك |
| Precisamos, claramente, de voltar ao granizado das 10 da manhã. | Open Subtitles | من الواضح أن علينا إعادة تنصيب عصير الـ10 صباحاً |
| Ele estava, claramente, a tentar sair a todo o custo. | Open Subtitles | هو كَانَ يُحاولُ من الواضح لخَمْش مخرجِه. أيّ آي. |
| É claramente acto de uma rede inteligente e capaz. | Open Subtitles | ومن الواضح أن مهارتهم تنسبهم إلى شبكة الإستخبارات |
| Carpe diem. Aproveita o dia. claramente não ensinei isto ao meu filho. | Open Subtitles | عِش يومكَ، وأنتهز الفرصة من الواضح أنني لم أعلّم ذلك لإبني |
| Então ela entra para a minha aula de ioga avançada apesar de, claramente, nunca ter feito ioga antes. | Open Subtitles | اذن تدخل الى صف اليوغا المتقدم خاصتي رغم انها ومن الواضح لم تقم باليوغا من قبل |
| Ele claramente não tem sido ele mesmo há um tempo. | Open Subtitles | مِن الواضح أنّه ليس على طبيعته منذ بعض الوقت. |
| Em nenhum lado vemos isso tão claramente como na União Europeia, cujos 27 países membros falam 23 línguas oficiais. | TED | ونحن الآن نرى هذا بوضوح في الإتحاد الأوروبي الذي تتحدث الدول أعضاؤه السبعة والعشرون 23 لغة مختلفة. |
| Contudo, as suas águas marcam-te claramente como arco-íris no céu. | Open Subtitles | رغم ذلك مياهه واضحة مثل قوس قزح في السماء |
| Isto não é claramente paz, caso contrário não estaria aqui encalhada contigo. | Open Subtitles | حسنٌ، جليًّا أن هذا ليس السلام، وإلّا ما علقت هنا معك. |
| Diz claramente ali, naquela nota, serás totalmente reembolsado quando a guerra acabar. | Open Subtitles | أليس واضحاً في تلك الرسالة أنه سيتم مُكافأتك بعد إنتهاء الحرب. |
| Bom, pelo menos sabemos claramente quem são os responsáveis. | Open Subtitles | حسناً، على الأقلّ واضحٌ لنا من يفعلُ هذا بهم |
| Eles, claramente, têm valores familiares e este sabe mexer no dinheiro. | Open Subtitles | لقد الجليّ أنّ لهم قيم عائليّة، وهذا بارع مع المال. |
| claramente que não tenho sido o único a dar na bebida. | Open Subtitles | جليّ أنّي لستُ وحدي من كان يفرط في شرب الخمر |
| Vemos claramente que se trata de uma confusão de cores. | TED | وبإمكاننا أن نرى هنا بمنتهى الوضوح أنها عبارة عن تداخل للألوان |
| claramente não sou o único com uma missão secundária. | Open Subtitles | جلياً أني لست الوحيد الذي يكن مهمة جانبية |
| Eles indicavam claramente muitas horas de escavar túneis que faziam a ligação aos esgotos por baixo de Saxe-Coburg Square. | Open Subtitles | كان واضحا انه يقضى الساعات فى الحفر. ويحاول ان يصل بين شبكات البالوعات تحت ميدان ساكس كوبرج. |
| E esta é claramente a história do crescimento económico chinês. | TED | وكما هو واضح فهذا هو واقع التطور الإقتصادي الصيني. |
| Sou claramente uma pessoa irritante que tem problemas com ambos os sexos. | Open Subtitles | يبدو علي بكل وضوح إنني شخصٌ مزعجٌ وعندي مشاكل مع الجنسين |
| Quando se contempla a morte, se vê as coisas, mais claramente. | Open Subtitles | لكن عندما يشرف المرء على الهلاك تصبح الأمور بالنسبة له أكثر وضوحا |
| Temos que chamar o FBI ou algo assim porque isto está claramente acima das tuas capacidades de detective. | Open Subtitles | علينا الإتصال بالمكتب الفيدرالي أو شيء من ذلك القبيل يتضح أن هذا الأمر يفوق قدراتك كمُحقق |