"com todo o" - Translation from Portuguese to Arabic

    • مع كل
        
    • مع كامل
        
    • مع فائق
        
    • مع كلّ
        
    • بكامل
        
    • مع بالغ
        
    • مع جميع
        
    • مع خالص
        
    • بكل ما
        
    • ومع كامل
        
    • ومع فائق
        
    • بجميع
        
    • بكل الاحترام
        
    • و بفائق
        
    • مع فائقِ
        
    Com todo o respeito, acredito que este será o nosso melhor momento. Open Subtitles مع كل الإحترام يا سيدي أظن أن تلك ستكون أفضل ساعاتنا
    Suspendê-lo da escola Com todo o dinheiro que lhes pagam? Open Subtitles أن بفصلوا الطفل مع كل المال الذي يحصلون عليه؟
    Com todo o do ano passado e as ambiguidades de Platts... Open Subtitles مع كل ما فعلناه السنة الماضية وازدواجية الحديث مع بلاتس
    Com todo o devido respeito, senhor, os demónios Kiran são raposas manipuladoras. Open Subtitles مع كامل إحترامي يا سيدي ، هذه الشياطين هم ثعالب ماكرة
    Com todo o respeito, senhor, a BAU é parte dessa força. Desculpem. Open Subtitles مع كامل احترامي سيدي وحدة تحليل السلوك جزء من تلك القوة
    Senhora, Com todo o respeito. - O que vamos fazer? Open Subtitles مع فائق احترامي سيدتي ولكن ما الذي سنفعله ؟
    Com todo o respeito, senhor, não acho que seja uma boa ideia. Open Subtitles مع كلّ إحترامي يا سيدي، لا أعتقد أنّ هذه فكرة جيّدة.
    Com todo o respeito, Coronel, não fomos nós que perdemos o portal. Open Subtitles مع كل إحترامي , نحن لسنا من قام بفقد بوابة النجوم
    Com todo o respeito, senhora, nós não somos um exército. Open Subtitles مع كل الاحترام يا مدام نحن لسنا فرقه قتل
    Com todo o respeito, doutor,a fama não o isenta. Open Subtitles مع كل الإحترام حضرة الطبيب الشهرة لا تعفيه
    Senhor, Com todo o respeito. Eu preferia ficar com as raparigas. Open Subtitles مع كل الإحترام أنا حقاً أحبذ أن أبقى مع الفتيات
    Com todo o respeito, estamos casados há quase 6 anos. Open Subtitles مع كل احترامي نحن متزوجان تقريباً من ستة سنوات
    Com todo o respeito, quem te colocou ao comando? Open Subtitles ,مع كل الإحترام من الذى جعلك المسؤوله فجأه؟
    Com todo o respeito, não pode acreditar em tudo o que ouve. Open Subtitles حسناً، مع كامل إحترامي سيّدي، لا يمكنك تصديق كلّ ما تسمعه
    - Com todo o respeito, Comandante, quebrou a minha confiança. Open Subtitles مع كامل الاحترام أيّها القائد، فأنت فقدت الثقّة بيّ
    Com todo o respeito, há uma coisa muito maior a passar-se. Open Subtitles مع كامل الإحترام، سيدي هناك شيء أكبر بكثير يجري هنا
    - Com todo o respeito, ela não é um dos nossos. Open Subtitles مع كامل إحترامي لك يا سيدي، ولكنها ليست واحدة منّا.
    Com todo o respeito, senhor, é como fui treinada. Open Subtitles مع كامل الإحترام يا سيدي هذا مادربتُ عليه
    Com todo o respeito, não há nada para descobrir. Open Subtitles مع فائق احترامي: لا يوجد شيء لتعثر عليه.
    Com todo o respeito, é bom que haja algum grande plano a funcionar porque se não há, Tens um sentido de humor Open Subtitles مع فائق إحترامى من الافضل أن تكون هناك خطة كافية للعمل هنا لكن إذا لم تكن ,فإن لديك حس مريض
    Com todo o respeito, filho, Eu ainda sou presidente do conselho. Open Subtitles مع فائق احترامي يا بنيّ لا أزال رئيس مجلس الإدارة
    Coronel, Com todo o respeito, aquele novo caça é uma armadilha mortal. Open Subtitles أيها العقيد، مع كلّ احتراماتي تلك الطائرة الجديدة هي شرك موت
    Podias comprar pão e um pacote de manteiga de amendoim para o Chad, Com todo o dinheiro que custou... Open Subtitles بامكانك شراء رغيف خبر وعلبه من زبدة الفول السوداني لــ تشاد بكامل النقديه التي تتكلفها هل تتسائل
    Tenente Cella, Com todo o respeito, este buraco é mais fundo do que está acostumado. Open Subtitles ايها الملازم سيلا مع بالغ احترامي تلك الحرب أعمق مم اعتدت
    Para ser um ouvinte que se relaciona Com todo o tipo de pessoas, temos de esquecer algumas coisas. TED لذا، لكي تكون المستمع الذي يتواصل مع جميع أنواع الناس، عليك أن تتخلص من بعض الأشياء.
    Com todo o devido respeito, acho que é muito cedo para dizer isso. Open Subtitles مع خالص أحترامى،ولكنى أظن أنه من المبكر قول ذلك
    O universo é um lugar engraçado Com todo o seu caos. Open Subtitles ‏الكون مكان غريب جداً‏ ‏بكل ما فيه من فوضى. ‏
    Agora eu tomo a decisão, e, Com todo o respeito, é final. Open Subtitles لقد اتخذتُ قراراً الآن ومع كامل احترامي، إنه قرار نهائي
    - Não. Então, Com todo o respeito, é difícil de explicar. Open Subtitles إذا ، ومع فائق أحترامي من الصعب علي تفسير ذلك.
    Na realidade, podemos fazer isto, seja como for, cobrir esta coisa Com todo o tipo de polígonos e triângulos e misturá-los. TED في واقع الأمر، هل يمكن القيام بهذا بأي طريقة -- تغطية هذا الجسم بجميع أنواع المضلعات ومثلثات وخلطها جميعا.
    Com todo o respeito, Sr. Vice-Presidente, o preço de se cruzar os braços pode ser ainda maior. Open Subtitles بكل الاحترام يا سيدى نائب الرئيس أن عدم فعل شئ سوف يكلف أكثر من ذلك
    Tenho 42 anos, Com todo o respeito, estou longe do fim da minha carreira. Open Subtitles موضعي كنائب في امان أنا عمري 42 عاماً , و بفائق الاحترام من المبكر أن أتوقف
    Com todo o devido respeito, Sr. Presidente não aconteceu nada. Open Subtitles مع فائقِ احترامي يا فخامةَ الرئيس... لم يحدث شيء...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more