"como disse" - Translation from Portuguese to Arabic

    • مثلما قلت
        
    • كما قلتُ
        
    • كما قلت لك
        
    • كما أخبرتك
        
    • كما قال
        
    • كما قُلت
        
    • مثلما قال
        
    • كما قلتِ
        
    • وكما قلت
        
    • معذرةً
        
    • كما تقول
        
    • مثل ما قلت
        
    • فكما قلت
        
    • كما أخبرت
        
    • مثلما قلتُ
        
    É Como disse só alguns maus sonhos , certo? Open Subtitles مثلما قلت إنها فقط بضعة أحلام سيئة, صحيح؟
    Como disse, alguma da sua gente virá para a nossa tripulação. Open Subtitles . مثلما قلت , سنضيف بعضاً من رجالك إلى طاقمنا
    Olha meu, para trás, vamos tirar à sorte Como disse antes. Open Subtitles أصغِ يا رجل، توقّف سنجري قرعة كما قلتُ من قبل.
    Como disse no meu briefing inicial e 100 vezes depois. Open Subtitles كما قلتُ فى الاستجواب الأول وفى مئات المرات الآخرى.
    Deixamos-te na próxima povoação. Depois dou-te os 10 mil, tal Como disse. Open Subtitles سننزلك في المدينة التالية وسأدفع لك عشرة آلاف كما قلت لك
    Mas eles não sabem que este acampamento é apenas para quem tem cancro, então, Como disse antes, tens de guardar segredo. Open Subtitles ولكنّهم لا يعلمون أنّ هذا المخيم مخصص للأطفال المصابين بالسرطان لذا، كما أخبرتك سابقاً عليك أن تحتفظ بذلك لنفسك
    E descobriram que tinha sido espancado, Como disse o Big Dave. Open Subtitles ووجدوا أنه كان قد تعرّض للضرب كما قال بيغ ديف.
    Então, Como disse, estas coisas aparecem de uma forma estranha. TED كما قُلت تُبعث اليك تلك الاشياء بطرق غريبة,اجمعها طالما امكنك ذلك.
    Como disse antes, adoro tudo no seu romance, exceto aquele final. Open Subtitles مثلما قلت سابقًا أحب كل شيء في روايتك باستثناء النهايه.
    Como disse, não gosto de me armar. Voltemos ao assunto presente. Open Subtitles مثلما قلت أنا اكره التفاخر فلنعد لموضوعنا
    - Como disse, estava a correr... - É óbvio que não estava a correr. Open Subtitles ـ مثلما قلت كنت أمارس الهروله ـ من الواضح أنك لم تكن تهرول
    - O jipe. Como disse, estava escuro e eu pensei que parasse. Open Subtitles مثلما قلت كان مظلماً,اعتقدت أنها كانت تتوقف
    Como disse, tenho uma autorização para o teu regresso assinada pelo governador Open Subtitles كما قلتُ لك، فلدي تصريحٌ موقعٌ من الحاكم لترجع إلى المنزل
    Estava tudo preparado para a bebe, mas, Como disse, Open Subtitles لقد حضرناها من أجل الطفلة، ولكن كما قلتُ
    Não, depois de saíres, telefonei a um amigo, Como disse. Open Subtitles كلا, بعد مغادرتك . هاتفتُ صديقاً كما قلتُ لك
    Tal Como disse, ele não está, mas posso dar-lhe um recado. Open Subtitles كما قلت لك , ليس هنا لكن يسعدني إيصال الرسالة
    Tal Como disse, lutava por ti e pelo que é teu como lutaria pelo velhote. Open Subtitles كما أخبرتك سأحميك أنت وبضائعك مثلما أحمى بضائع العجوز
    E, Como disse o Tom, matar quase metade das criaturas que nos permitem respirar é um grande problema. TED ونعم، كما قال توم، قتل ما يقارب نصف الكائنات التي تساعدنا على التنفس مشكلة كبيرة.
    Tudo foi arrastado ao vento, tal Como disse. Open Subtitles كُلُّ شيِء إنجرف مع الرّياح كما قُلت تماماً
    Ver-te acabar o show Como disse ao Trout, e arrumarei as coisas para que possa cantar no Parthenon. Open Subtitles هيا أنهي العرض مثلما قال لك تروات أن تفعلِ، وسوف أعد لك عقدا حتى تتمكني من الغناء في البارثينون.
    E tal Como disse, já passou por muito pela sua família. Open Subtitles , و كما قلتِ للتو لقد عانيتِ الكثير من أجل عائلتكِ
    Como disse ao telefone, não há motivo para eu não regressar. Open Subtitles وكما قلت على الهاتف ، لا يوجد سبب يمنع عودتي
    Como disse? Open Subtitles معذرةً
    Se estamos tão perto Como disse, não devíamos acender a fogueira. Open Subtitles مادام نحن قريبون منهم كما تقول ، فلاداعي لأشعال النار
    Como disse, isto realmente não se aplica a você Open Subtitles مثل ما قلت , هذا لا ينطبق عليك
    Então, Como disse, querem saber a natureza do relacionamento. Open Subtitles فكما قلت, يريدون رداً منك عن طبيعة العلاقة
    Como disse ao seu sócio, não posso aceitar mais projectos neste momento. Open Subtitles كما أخبرت مساعدك أنا لست مستعداً للقيام بأي أبحاث حالياً
    Como disse, não existe isso de psíquicos. Vamos deixar isso claro. Open Subtitles مثلما قلتُ الآن، ليس هناك شيء كالوسطاء الروحانيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more