"companhias" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الشركات
        
    • شركات
        
    • الخطوط
        
    • برفقة
        
    • خطوط
        
    • صحبة
        
    • بشركات
        
    • الشركتين
        
    • للشركات
        
    • يرافق
        
    • مؤسسات
        
    • شركاتك
        
    • شركه
        
    • رفقاء
        
    • شركة
        
    A sério? As companhias que praticam a sustentabilidade estão mesmo bem financeiramente? TED هل تحقق الشركات التي تأخذ الاستدامة بعين الاعتبار أرباحا مالية حقا؟
    Apesar de as mulheres terem fundado 38% das companhias dos EUA, apenas conseguem 2% do capital de investimento. TED رغم أن النساء وجدوا 38٪ من الشركات الإمريكية إلا أنهم يحصلون على 2٪ من تمويل المشروع.
    Quando você os tem, as companhias de seguro têm prejuízo. Open Subtitles اوه عندما يأتيك ذلك الاحساس تبدأ شركات التأمين بالافلاس
    As companhias de seguros temem-nos e não vos cobramos nada. Open Subtitles شركات التأمين ترتعب منّا و لا نكلّف عملائنا بنساّ
    Venderam-se imensas acções de companhias aéreas a 10 de Setembro. Open Subtitles أسهم الخطوط الجوية قلت بمدى كبير في 10 سبتمبر
    Estou bem. Ontem à noite estive em más companhias, mas esqueçamos isso. Open Subtitles أجل كنت برفقة أناسٍ سيئين ليلة البارحة, لكنها كانت غلطتي
    A única coisa que eu sei neste mundo é sobre companhias aéreas. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي أعرف عنه في هذ االعالم هو خطوط الطيران
    O Michael andava com más companhias, foi contaminado por ideias malucas. Open Subtitles مايكل واقع مع صحبة سيئة أصابته بأفكار مجنونة
    Os instrutores experientes vão para as companhias pequenas e cobram menos. Open Subtitles نحن معلمون ذوي خبرة,نتعامل مع الشركات الصغيرة و نكلف أقل.
    É o resultado de muito prologado e sustentado ativismo político que nós obtemos os regulamentos certos, e obtemos o comportamento certo das companhias. TED كانت هذه القوانين نتاج نشاط سياسي حاد ومطول لتحصل على القوانين الصحيحة، والقوانين الصحيحة لتنظيم سلوك الشركات.
    Em 2014, uma só dessas companhias teve 1500 milhões de dólares de lucros. TED في عام 2014، جنت واحدة من هذه الشركات 1.5 بليون دولار.
    Em cada ano que passa, sai um milhão e meio de telemóveis das linhas de produção e algumas companhias afirmam que o seu ritmo de produção é maior do que a taxa de nascimento humano. TED سنويا 1.5 مليار هاتف نقال تنتج و بعض الشركات تشير الى ان معدل انتاجها اكثر من معدل الولادة
    companhias falsas criadas, seguros comprados, pilotos e tripulação contratados. Open Subtitles وشكلت شركات شل، وشراء التأمين، الطيارين وطاقم استأجرت.
    Queres mesmo defender companhias petrolíferas para o resto da tua vida? Open Subtitles هل تريد حقاً ان تدافع عن شركات البترول طوال حياتك؟
    Não deve haver muitas companhias de táxi que o usam. Open Subtitles لا أظنه بأن هناك العديد من شركات الأجرة تستخدمه
    Quase todas as companhias áreas tiveram de enfrentar o terrorismo. Open Subtitles تقريبا فى كل الخطوط الجوية يواجة العالم خطر حدوث اختطاف طائرة
    E piores companhias. Open Subtitles أَو يُمْكِنُ أَنْ اُفكّرَ برفقة أسوأِ.
    Viajaremos por companhias aéreas diferentes. O Turner tem os passaportes e os bilhetes. Open Subtitles سنسافر على خطوط جوية مختلفة هويات و تذاكر داخلية
    Telefono para os hospitais, para a morgue, e, por fim, para as companhias aéreas. Open Subtitles أتصلت بالمستشفيات، بالمشرحة، ، وأخيرا، أتصلت بشركات الطيران.
    Ambas as companhias têm uma longa lista de contratos governamentais. Open Subtitles اتضح ان الشركتين لهما قائمة طويلة من التعاقدات الحكومية
    Não porque tivesse havido um debate público sobre se devemos entregar ou não a guerra a terceiros, a companhias privadas, mas foi o que aconteceu. TED هذا ليس لأننا اقمنا مناظرات على الملأ حول سواء أردنا إيكال أمر الحرب للشركات الخاصة أم لا، لكن هذا هو ما حدث.
    Ele andava com más companhias, mas nunca foi má pessoa. Open Subtitles ،كان يرافق أناس سيئين لكنه لم يكن شخصاً سيئاً أبداً
    Oito companhias resistiram, dividindo entre elas o mundo, eram conhecidas colecti- vamente por Punho de Ferro. Open Subtitles نجت منهم ثمان مؤسسات وقسموا العالم بينهم تلك المؤسسات عرفت بأسم "القبضة الحديدية"
    CA: As tuas companhias tiveram dividendos incríveis de relações públicas com estes atos de heroísmo. TED ك أ: شركاتك حققت قيمة مذهلة على مستوى العلاقات العامة بفضل تلك الأعمال البطولية
    Federais, a Comissão de Comércio Interestelar, a Administração Colonial, indivíduos das companhias de Seguros. Open Subtitles المحققون الاتحاديون , مفوضيه التجارة بين النجوم الادارة الاستعماريه , رجال شركه التامين
    companhias irresponsáveis, jogo, a correr por St James's como um jovem desportista nobre? Open Subtitles رفقاء جامحين، قمار، والدوران حول جيمس كالمولع والمضايق المفعم بالشباب.
    Ninguém nos contratará. Nem as companhias de aviação comercial. Open Subtitles لا أحد يمنعنا، ولا حتى شركة طيران الملعون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more