A sério? As companhias que praticam a sustentabilidade estão mesmo bem financeiramente? | TED | هل تحقق الشركات التي تأخذ الاستدامة بعين الاعتبار أرباحا مالية حقا؟ |
Apesar de as mulheres terem fundado 38% das companhias dos EUA, apenas conseguem 2% do capital de investimento. | TED | رغم أن النساء وجدوا 38٪ من الشركات الإمريكية إلا أنهم يحصلون على 2٪ من تمويل المشروع. |
Quando você os tem, as companhias de seguro têm prejuízo. | Open Subtitles | اوه عندما يأتيك ذلك الاحساس تبدأ شركات التأمين بالافلاس |
As companhias de seguros temem-nos e não vos cobramos nada. | Open Subtitles | شركات التأمين ترتعب منّا و لا نكلّف عملائنا بنساّ |
Venderam-se imensas acções de companhias aéreas a 10 de Setembro. | Open Subtitles | أسهم الخطوط الجوية قلت بمدى كبير في 10 سبتمبر |
Estou bem. Ontem à noite estive em más companhias, mas esqueçamos isso. | Open Subtitles | أجل كنت برفقة أناسٍ سيئين ليلة البارحة, لكنها كانت غلطتي |
A única coisa que eu sei neste mundo é sobre companhias aéreas. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي أعرف عنه في هذ االعالم هو خطوط الطيران |
O Michael andava com más companhias, foi contaminado por ideias malucas. | Open Subtitles | مايكل واقع مع صحبة سيئة أصابته بأفكار مجنونة |
Os instrutores experientes vão para as companhias pequenas e cobram menos. | Open Subtitles | نحن معلمون ذوي خبرة,نتعامل مع الشركات الصغيرة و نكلف أقل. |
É o resultado de muito prologado e sustentado ativismo político que nós obtemos os regulamentos certos, e obtemos o comportamento certo das companhias. | TED | كانت هذه القوانين نتاج نشاط سياسي حاد ومطول لتحصل على القوانين الصحيحة، والقوانين الصحيحة لتنظيم سلوك الشركات. |
Em 2014, uma só dessas companhias teve 1500 milhões de dólares de lucros. | TED | في عام 2014، جنت واحدة من هذه الشركات 1.5 بليون دولار. |
Em cada ano que passa, sai um milhão e meio de telemóveis das linhas de produção e algumas companhias afirmam que o seu ritmo de produção é maior do que a taxa de nascimento humano. | TED | سنويا 1.5 مليار هاتف نقال تنتج و بعض الشركات تشير الى ان معدل انتاجها اكثر من معدل الولادة |
companhias falsas criadas, seguros comprados, pilotos e tripulação contratados. | Open Subtitles | وشكلت شركات شل، وشراء التأمين، الطيارين وطاقم استأجرت. |
Queres mesmo defender companhias petrolíferas para o resto da tua vida? | Open Subtitles | هل تريد حقاً ان تدافع عن شركات البترول طوال حياتك؟ |
Não deve haver muitas companhias de táxi que o usam. | Open Subtitles | لا أظنه بأن هناك العديد من شركات الأجرة تستخدمه |
Quase todas as companhias áreas tiveram de enfrentar o terrorismo. | Open Subtitles | تقريبا فى كل الخطوط الجوية يواجة العالم خطر حدوث اختطاف طائرة |
E piores companhias. | Open Subtitles | أَو يُمْكِنُ أَنْ اُفكّرَ برفقة أسوأِ. |
Viajaremos por companhias aéreas diferentes. O Turner tem os passaportes e os bilhetes. | Open Subtitles | سنسافر على خطوط جوية مختلفة هويات و تذاكر داخلية |
Telefono para os hospitais, para a morgue, e, por fim, para as companhias aéreas. | Open Subtitles | أتصلت بالمستشفيات، بالمشرحة، ، وأخيرا، أتصلت بشركات الطيران. |
Ambas as companhias têm uma longa lista de contratos governamentais. | Open Subtitles | اتضح ان الشركتين لهما قائمة طويلة من التعاقدات الحكومية |
Não porque tivesse havido um debate público sobre se devemos entregar ou não a guerra a terceiros, a companhias privadas, mas foi o que aconteceu. | TED | هذا ليس لأننا اقمنا مناظرات على الملأ حول سواء أردنا إيكال أمر الحرب للشركات الخاصة أم لا، لكن هذا هو ما حدث. |
Ele andava com más companhias, mas nunca foi má pessoa. | Open Subtitles | ،كان يرافق أناس سيئين لكنه لم يكن شخصاً سيئاً أبداً |
Oito companhias resistiram, dividindo entre elas o mundo, eram conhecidas colecti- vamente por Punho de Ferro. | Open Subtitles | نجت منهم ثمان مؤسسات وقسموا العالم بينهم تلك المؤسسات عرفت بأسم "القبضة الحديدية" |
CA: As tuas companhias tiveram dividendos incríveis de relações públicas com estes atos de heroísmo. | TED | ك أ: شركاتك حققت قيمة مذهلة على مستوى العلاقات العامة بفضل تلك الأعمال البطولية |
Federais, a Comissão de Comércio Interestelar, a Administração Colonial, indivíduos das companhias de Seguros. | Open Subtitles | المحققون الاتحاديون , مفوضيه التجارة بين النجوم الادارة الاستعماريه , رجال شركه التامين |
companhias irresponsáveis, jogo, a correr por St James's como um jovem desportista nobre? | Open Subtitles | رفقاء جامحين، قمار، والدوران حول جيمس كالمولع والمضايق المفعم بالشباب. |
Ninguém nos contratará. Nem as companhias de aviação comercial. | Open Subtitles | لا أحد يمنعنا، ولا حتى شركة طيران الملعون. |